Правни стручњаци и тимови за усклађеност рутински раде са уговорима, прописима, судским поднесцима и другим критичним материјалима у широком спектру језика. Правовремени и прецизан превод ових докумената није само ствар погодности — то може бити разлика између успешног пословног договора, повољне судске пресуде или скупих казни за непоштовање.
Традиционални људски превод има значајна ограничења у овом контексту. Споро је и скупо. Овде је машинско превођење (МТ) се појављује као решење које мења игру. МТ користи моћ вештачке интелигенције и обраде природног језика како би обезбедио брз, исплатив превод који може да прати брз темпо међународног пословног и регулаторног окружења.
Истраживање превођења машина на лицу места
Традиционална решења за машинско превођење су обично заснована на облаку, при чему корисници приступају услузи путем интернета и преводе своје документе на удаљеним серверима. Иако МТ заснован на облаку има своје предности у погледу приступачности и скалабилности, он такође представља значајне недостатке за организације које се баве осетљивим правним материјалима и материјалима за усклађеност.
Превод на машину, с друге стране, укључује инсталирање и хостовање МТ система директно у оквиру сопствене инфраструктуре организације. Овај приступ нуди неколико кључних предности у поређењу са машинским превођењем заснованим на облаку:
- побољшана приватност и сигурност података (потпуна контрола и власништво над њиховим осетљивим подацима);
- прилагођавање (премизни МТ системи се могу прилагодити и фино подесити на специфичну терминологију, тон и лингвистичке преференције организације);
- боље перформансе (брже брзине обраде, боља одзива и могућност скалирања капацитета превођења по потреби);
- смањени трошкови (дугорочни оперативни трошкови могу бити нижи у поређењу са периодичним претплатама заснованим на облаку).
Избор између предумишљај и на бази облака машинско превођење на крају зависи од специфичних потреба организације, обима превођења, осетљивости података и регулаторног окружења. Организације, посебно у правној индустрији, које траже већу контролу, прилагођавање и усаглашеност треба да размотре предности МТ решења на локалном нивоу.
Важност Тачног превођења у правној и усклађености
Тачно превођење није само лепо имати у правним и усклађености доменима — то је апсолутна потреба. Нетачни или лоше преведени документи могу имати озбиљне последице.
Правни ризици и спорови
Погрешне преводе у уговорима, судским поднесцима или другим правним документима могу довести до неспоразума, уговорних спорова, па чак и скупих парница. Чак и наизглед мала грешка у преводу може имати значајне правне импликације.
Регулаторне казне и казне
У строго регулисаним индустријама као што су финансије, здравствена заштита и влада, непоштовање релевантних закона и прописа може довести до великих казни, санкција и других казни. Прецизно превођење материјала везаних за усаглашеност, као што су политике, процедуре и документи за извештавање, кључно је да се избегну такве казне.
Репутацијска штета
Лоше преведена правна или усклађена комуникација, било интерна или екстерна, може оштетити репутацију и кредибилитет организације, поткопавајући поверење клијената, партнера и регулаторних органа.
Пропуштене пословне прилике
Немогућност прецизног превођења сложених правних докумената и докумената о усклађености може ометати способност организације да тражи глобалне пословне могућности, преговара о прекограничним пословима и одржава позитивне односе са међународним партнерима и купцима.
Да би ублажили ове ризике, правни и усаглашени тимови захтевају решења за машинско превођење која могу да испоруче не само брзину и економичност, већ и тачност и језичку прецизност. Овде се појављују МТ платформе као што је Лингванек, које нуде низ функција и могућности прилагођених посебно захтевима правног пејзажа и пејзажа усклађености.
Кључне предности Лингванек Он-Премисе Мацхине Транслатион Софтваре за правно и усклађеност
Лингванек је водећи провајдер решења за машинско превођење на лицу места дизајниран да задовољи јединствене потребе организација у високо регулисаним индустријама, као што су правне и усаглашености.
- Робуст Дата Сецурити и Приватност. Лингванек он-премисе МТ чува све осетљиве податке безбедно у оквиру сопствене ИТ инфраструктуре организације, обезбеђујући усклађеност са прописима о заштити података. Штавише, системи на терену могу радити без интернет везе, што је корисно за правне тимове који ће можда морати да раде у сигурним окружењима или локацијама са непоузданим приступом интернету.
- Вишејезична Подршка. Лингванек подржава преко 100 језика, оснажујући организације да се крећу кроз сложена, вишејезична регулаторна окружења и обезбеде тачан превод критичних правних докумената и докумената о усклађености.
- Тачност и Језичка Прецизност. У сржи Лингванек-ове МТ платформе на локалном нивоу су напредни алгоритми за обраду природног језика (НЛП) и машинско учење који су опсежно обучени о огромним корпусима података, укључујући правни садржај и садржај у вези са усклађеношћу. Лингванек тим нуди бесплатан пробни период, тако да можете лично проценити квалитет и осигурати да се усклади са вашим потребама пре него што се обавезујете.
- Прилагођено Превод. Ако имате листу посебних имена, терминологије или жаргона које желите да видите преведене на одређени начин, Лингванек може да преквалификује језичке моделе како би вам дао жељене резултате.
- Бешавне Интеграције. Лингванек софтвер се беспрекорно интегрише са постојећим системима за управљање садржајем организације, алатима за радни ток и другим пословним апликацијама. Лингванек тим ће вам помоћи током целог процеса распоређивања.
- Смањени оперативни трошкови. Применом Лингванек-а на локалном нивоу, организације могу имати користи од нижих дугорочних оперативних трошкова у поређењу са моделима претплате заснованим на облаку, посебно за потребе превођења велике количине.
- Свеобухватно извештавање и аналитика. Лингванек пружа детаљно извештавање и аналитика о квалитету превођења, продуктивност и уштеда трошкова, омогућавајући организацијама да доносе одлуке засноване на подацима и оптимизују своје стратегије превођења.
Ови увиди омогућавају организацијама да континуирано оптимизују своје токове рада на преводу, идентификују области за побољшање и покажу опипљиву вредност коју машинско превођење доноси њиховим правним операцијама и операцијама усклађености.
Закључак
Како глобални пословни пејзаж наставља да расте сложенији и међусобно повезани, потреба за брзим, прецизним и сигурним превођењем правних и усклађености материјала никада није била хитнија. Традиционални људски превод једноставно не може да прати темпо и обим садржаја који савремени правни и тимови за усклађеност морају да управљају.
Преувеличавање решења за машинско превођење као што је Лингванек нуди убедљиво решење овог изазова, пружајући тачност превода, прилагођавање, безбедност и оптимизацију тока посла.