Качественная локализация компьютерной игры – прекрасный способ в разы, а может и в десятки раз увеличить доход разработчиков. Однако она требует значительного времени и средств на оплату работы переводчиков.
Многопользовательские игры зачастую меньше нагружены текстами, которые необходимо переводить, однако в них проблемой может являться отсутствие взаимопонимания между игроками со всего мира.
Можно ли более эффективно решить эти задачи, используя современный нейронный машинный перевод? Да, вполне можно, но машинный перевод в игровой индустрии нужно использовать с учетом его сильных и слабых сторон.
В данной статье мы не будем рассказывать о машинном переводе в менеджменте игровой отрасли – в этой области его плюсы так же велики, как и в любом другом бизнесе.
Мы осветим вопрос использования машинного перевода в специфической сфере локализации игр и онлайн-общения игроков друг с другом.

Зачем нужна локализация в играх
Геймеры из разных стран зачастую не готовы платить деньги за игру, если она на чужом языке. Поэтому локализация серьезно увеличивает количество потенциальных покупателей компьютерных игр.
Качественный перевод вполне способен создать международный хит из игры, которая была популярна только на своем домашнем рынке.
Чрезвычайно важна локализация прежде всего для стран Азиатско-Тихоокеанского региона, в котором рынок компьютерных игр продолжает расти вместе с ростом экономики. В 2022 году около 70 процентов опрошенных геймеров этого региона рассказали, что вопрос перевода игры для ее покупки для них «очень» или «чрезвычайно» важен.
Доля ответивших аналогичным образом игроков в Европе, Африке и на Ближнем Востоке оказалась примерно в 1,5 раза ниже.
Примером того, как хороший перевод увеличивает доходы разработчика, является многопользовательская стратегическая игра Clash of Clans компании Supercell. Сама игра вышла в 2012 году, а в 2013 году она была переведена на японский. В итоге продажи компании Supercell в Японии выросли в три раза.
Машинный перевод для локализации игр: преимущества и недостатки
Использование искусственного интеллекта и нейронных сетей серьезно повысили эффективность современного машинного перевода.
Преимущества машинного перевода:
- Гибкость. Языковые модели машинного перевода и используемую лексику можно специальным образом кастомизировать, чтобы они идеально учитывали контекст и терминологию, используемую в игре;
- Высокая скорость. Сам процесс получения текста на новом языке становится практически мгновенным;
- Точность. Нет разнобоя в переводе терминов;
- Низкая стоимость. Разработчик снижает свои расходы в разы.
Недостатки машинного перевода:
- Проблемы с пониманием контекста. Машинный перевод часто не учитывает контекст предложения или текста, что может привести к искажению смысла.
- Игнорирование культурных особенностей. Автоматический переводчик не всегда способен адекватно передать культурные нюансы, важные для понимания текста.
- Буквальный перевод образных выражений. Метафоры, сравнения и другие образные выражения часто теряют свой смысл при буквальном переводе.
Любая достаточно сложная и насыщенная сюжетом компьютерная игра является почти таким же художественным произведением, как фильм или книга. Поэтому, при использовании машинного переводчика в локализации игр возникают те же проблемы, что и при переводе романов Владимира Короткевича или фильмов Гая Ричи.
Невнимательность к языковым и культурным особенностям мира самой игры или целевой аудитории приводит к снижению продаж и потере репутации разработчиков.
Так, в 2021 году за неосторожное использование Google Translate при переводе игры Tabletop Simulator компания Berserk Games подверглась настолько массовой критике игрового сообщества, что была вынуждена извиняться и отзывать «переведенные» версии своей игры с продажи.
Однако осознание ряда несовершенств машинного перевода совершенно не означает, что машинный перевод в игровой индустрии вреден.
Наоборот, используя автоматический перевод, профессиональный редактор-переводчик сэкономит себе очень много времени, которое потом сможет использовать для более глубокого погружения в мир игры и поиска наилучших вариантов перевода.
Машинный перевод для общения игроков
Важным аспектом многопользовательских игр является устное или письменное общение игроков между собой. Геймеры договариваются о слаженных действиях, общей стратегии и тактике или просто ведут разговоры на игровые темы. Однако это общение может быть затруднено из-за языкового барьера.
При использовании машинного перевода в игровых чатах с автоматическим распознаванием языков, игроки из разных стран могут общаться достаточно свободно в реальном времени. Использование машинного распознавания и генерации речи делает возможным и автоматический перевод устного общения.
Lingvanex: проводник в мир многоязычного гейминга
Lingvanex предлагает простое и эффективное решение для преодоления языковых барьеров в вашей игре. Два наших инструмента – локальное ПО для машинного перевода и локальное ПО для распознавания речи – позволят игрокам со всего мира общаться в чате и голосовом режиме на своих родных языках.
Вот что делает наше предложение особенным:
- Высокая скорость: обеспечивает практически мгновенный перевод текстовых и голосовых сообщений.
- Гибкость: систему можно обучить специфической лексике и сленгу вашей игры для максимально точного перевода.
- Безопасность: мы гарантируем полную конфиденциальность всех данных.
- Прозрачность: вы платите фиксированную цену, независимо от объема перевода.
Lingvanex поможет вам создать по-настоящему глобальное игровое сообщество и привлечь миллионы новых игроков.
Других вариантов преодоления языковых барьеров в геймерских голосовых или текстовых чатах, кроме машинного перевода и машинного распознавания речи, практически не существует.
При должной подготовке языковых моделей и учете специфической лексики современные нейронные переводчики позволяют достичь Примеры внедрения таких технологий в геймерские чаты уже есть. Так, игровая онлайн-платформа Roblox (более 70 миллионов игроков) в начале этого года внедрила машинный перевод с 15 языков на дефолтный язык игрока.
Шаг в будущее
Преимущества использования машинного перевода очевидны как при локализации игр, так и при автоматическом переводе реплик игроков в реальном времени. Вероятно, мы стоим на пороге уже массового использования машинного перевода в этих специфических сферах игровой индустрии.
Перевод игр обеспечивает расширение потенциальной аудитории игроков, однако в ближайшем будущем он не будет осуществляться вообще без человеческого участия. Роль автоматического перевода при локализации игр будет очень важной, но вспомогательной.
При этом машинный перевод разговоров игроков в реальном времени, в том случае, если языковые модели будут правильно натренированы, резко улучшит опыт общения игроков и увеличит их удовольствие от игрового процесса.