Перевод важных документов, опросы пациентов врачами, локализация программного обеспечения, создания субтитров к фильмам - машинный перевод становится все совершеннее и используется все шире. Более подробно почитать, что такое машинный перевод, можно в блоге Lingvanex.
Тем не менее, для профессионального перевода машинный перевод служит не волшебной палочкой-выручалочкой, решающей все проблемы, а полезным вспомогательным инструментом. В статье рассмотрим, как переводчики-профессионалы используют машинный перевод для ускорения своей работы.

Пример использования машинного перевода
Представим ситуацию: китайская технологическая компания собирается выйти на российский рынок с новым медицинским оборудованием. Для этого она сначала запрашивает список необходимых документов в соответствующих органах. После чего обращается в бюро переводов, чтобы они перевели всю документацию с китайского языка и привели ее в соответствие с местными стандартами.
Компания отправляет в бюро значительный объем документов, включая сертификаты соответствия, инструкции по эксплуатации и клинические испытания. В бюро тексты распределяют по тематикам и передают переводчикам, специализирующимся в соответствующих сферах.
Текстовые файлы загружаются в переводческие программы, которые содержат глоссарии и память переводов. После этого переводчики вычитывают и редактируют полученный текст. Несмотря на использование машинного перевода, ответственность за конечный результат лежит на переводчике. Он проверяет корректность выбранных терминов, стилистику и формулировки, а также соответствие стандартам. Затем документ утверждает редактор, а верстальщик его оформляет.
В чем заключаются плюсы использования МП:
- Перевод за секунды. Если раньше человек мог вручную обрабатывать объемный материал неделями, то машинный перевод справляется с этим за секунды. Основное время теперь занимает проверка и редактирование, но это все равно быстрее, чем перевод с нуля.
- Единство терминологии. Благодаря памяти переводов, человеку не нужно поднимать документацию, ранее переведенную коллегами или самостоятельно, чтобы сверить единство терминологии и стиля. В бюро могут быть свои установлены свои правила касательно перевода имен собственных, названий, оформления. Все это может учесть машина, при условии, что программное обеспечение для перевода адаптировано под нужды компании.
Внедрение машинного перевода в образовательный процесс
Студенты, обучающиеся ремеслу перевода, активно используют машинный перевод при выполнении, например, домашних заданий. Ряд преподавателей, относится к этому негативно, не осознавая, видимо, что машинный перевод можно и нужно внедрять в процесс обучения. Будущий переводчик должен научиться эффективно и правильно использовать машинный перевод.
С этой целью студент может находить правильные и ошибочные переводы многозначных слов и терминов, сравнивать и анализировать собственноручно переведенный текст с машинным переводом, находить и объяснять грамматические ошибки в машинном переводе.
Мнение Lingvanex
Переводчики-лингвисты штата Lingvanex считают машинный перевод мощным инструментом, который требует разумного и осознанного подхода.
Машинный перевод особенно полезен на этапе чернового перевода при необходимости срочного выполнения заказа. Человек же должен обеспечить точность и адекватность, учесть культурологические особенности. Для этого нужно обладать глубокими знаниями языка, культуры и предметной области.
Машинный перевод пока не способен понять тональность текста так, как это делает человек. Например, юмор, ирония или эмоциональная окраска текста часто теряются. Задача переводчика заключается в том, чтобы сохранить эти важные аспекты, делая текст живым и выразительным.
Таким образом, машинный перевод не заменяет переводчика, а дополняет его. Важно уметь грамотно использовать его возможности, сочетая с собственными знаниями и опытом. В этом и заключается современное мастерство переводчика-лингвиста — умение интегрировать новые технологии в свою работу, оставаясь при этом верным традиционным стандартам качества.
Вывод
Машинный перевод при правильном использовании становится неотъемлемой частью профессии переводчика, он помогает работать быстрее и иногда точнее, а также подготавливает студентов к профессиональной деятельности в условиях современного технологического мира. Для будущих переводчиков важно научиться эффективно использовать машинный перевод, критически оценивать его результаты и исправлять ошибки.