Машинный перевод в автоиндустрии

Рычаг подвески из Турции, двигатели из Венгрии, Чехии и Мексики, комплектующие из Португалии, Испании, Словакии – это все может быть в вашем любимом немецком автомобиле Volkswagen еще на стадии производства. А ведь затем следуют продажи и послепродажное обслуживание...

В наши дни в любом крупном автомобильном производстве задействованы люди из разных стран, используются документы на разных языках. Кроме того, маркетинг, продажи, гарантийные услуги предлагаются и предоставляются на многих десятках языков и диалектов. Неудивительно, что лидеры авторынка все чаще используют в работе машинный перевод.

В этой статье мы опишем наиболее яркие примеры того, как машинный перевод снижает издержки и увеличивает доход в автомобильной промышленности.

Машинный перевод

Сферы применения машинного перевода в автобизнесе

Глобализация автоиндустрии требует быстрого и эффективного перевода огромных объемов информации. Машинный перевод становится незаменимым инструментом на всех этапах производства и продвижения:

Организация сети поставок по всей планете

Автопром давным-давно стал глобальным явлением. Сырье (от металла до кожи салона) добывается на одном континенте, комплектующие из него производятся – на другом, а сборка происходит на третьем.

В итоге производство автомобиля превратилось дело многонациональное, а значит и многоязычное. Всем участникам процесса нужно на определенном этапе понять друг друга – и тут в дело вступает именно машинный перевод.

Менеджеры высшего звена договариваются о поставках – машинный перевод может серьезно облегчить общение с иностранными коллегами.

Комплектующие нужно доставить быстро и безопасно – машинный перевод обеспечивает контакты с транспортной компанией и складами.

На заводе рабочие должны получить четкую номенклатуру изделий, инструкции по сборке и технические характеристики комплектующих – опять же помогает машинный перевод.

Все то же самое имеет значение и при поставке новых станок или программного обеспечения для самого завода, и при заказе иностранных комплектующих для крупной сети автомастерских.

Локализация на новом рынке

Производители автомобилей стремятся к выходу на иностранные рынки, однако зачастую выгода состоит не только в том, чтобы продавать автомобили в новой стране, но и разворачиванием в ней большей или меньшей части производства.

Это требует налаживания огромного количества межъязыковых контактов между производителем и государственными структурами, производителем и местными поставщиками, иностранными и местными сотрудниками внутри одной компании.

В каждом из этих случаев машинный перевод может, если не решить проблему коммуникации полностью, то серьезно облегчить ее решение.

Сертификация и инструкции для пользователей

Любой автопроизводитель на новом рынке не только должен получить все необходимые сертификаты от местных властей, но и разговаривать со своими клиентами на их языке.

А значит нужно перевести руководства для пользователей, технические спецификации, другой документации с чем машинный перевод прекрасно справляется. Машинный перевод в сочетании с технологиями распознавания и генерации речи может делать понятными даже различного рода видеоинструкции.

Кроме того, языковые модели могут быть адаптированы под конкретные требования компании, что сделает переводы более точными в дальнейшей работе.

Маркетинг, реклама, интернет-продажи

Рекламная кампания, коррекция названий марок в случае необходимости, учет диалектов и особенностей национальной культуры – вся эта огромная работа серьезно облегчается машинным переводом.

Так, например, сленг в британском и американском английских языках серьезно отличаются, совершенно неодинаковы диалекты испанского в Испании и в Латинской Америке, французский язык во Франции не во всем совпадает с французским языком в Канаде.

Машинный перевод, конечно, еще не идеален в понимании контекста, однако во много раз сокращает объем, время и денежные затраты на переводы в сфере маркетинга и рекламы.

Однако есть процесс, в котором у машинного перевода нет конкурентов – перевод сайтов и онлайн-магазинов, описаний товаров, мобильных приложений для продаж и обслуживания машины.

Потенциальные покупатели автомобилей все чаще ищут свою мечту именно в интернете, сравнивая разные модели, перебирая веб-страницы дилеров, подбирая комплектацию под себя. Без машинного перевода вам придется сажать за компьютеры людей, которые будут неделями или месяцами по частям переводить ваш сайт вручную, а потом будут согласовывать свои переводы. Машинный перевод сделает то же самое за пару дней, а то и часов.

Мгновенный перевод большого объема текста на множество языков, чатботы для связи с иноязычными клиентами – все это серьезно увеличивает скорость создания и распространения вашего контента, а также качество обслуживания на любом рынке.

Точно также, если вы сеть СТО, и у вас стране хорошо развит туризм или идут активные международные транспортные потоки, то было бы очень разумно ради привлечения иностранных водителей перевести свой сайт на языки потенциальных клиентов.

Машинный перевод: конкурентное преимущество для автобизнеса

Оценки ежегодного роста рынка машинного перевода на следующие 6-8 лет варьируются от 13,5 процента до 22,8 процента.

Таким образом, мировые продажи программного обеспечения в этой сфере к 2032 году могут вырасти более чем в 7 раз, по сравнению с 2023 годом, превысив $7 миллиардов.

Одну из основных ролей в этом росте рынка машинного перевода уже сейчас играет именно автомобилестроение, говорится в обзоре Machine Translation Market Size and Growth Insights.

Таким образом, многие автопроизводители, увидев преимущества машинного перевода, а именно:

– скорость,
– дешевизна,
– безопасность (в случае использования решений с ПО на локальном сервере),
– сделали на него ставку и вкладывают значительные средства в обеспечение себя соответствующим программным обеспечением.

В общем, если вы – автопроизводитель или поставщик автокомплектующих, автодилер или сеть СТО и еще не пользуетесь машинным переводом, то...

ПОРА ПРИБАВИТЬ ГАЗУ!


Часто задаваемые вопросы (FAQ)

Какие есть системы машинного перевода?

Существует несколько систем или подходов к машинному переводу: основанный на правилах, статистический, нейронный и гибридный.

Какие существуют виды переводов?

Переводы могут подразделяться на устные и письменные. Кроме того, по полноте перевод может быть дословным, полным, адаптивным и реферативным. Перевод также может быть охарактеризован по тематике: научный, технический, художественный, медицинский, юридический.

Чем отличается машинный перевод от автоматизированного?

Машинный перевод – перевод текстов с одного языка на другой машиной целиком посредством специальной компьютерной программы.
Автоматизированный перевод – перевод текстов с одного языка на другой человеком при помощи специализированных программ.

Кто придумал машинный перевод?

Датой рождения машинного перевода можно считать 1947 год, когда специалист по криптографии Уоррен Уивер в своем письме дешифровщику Норберту Винеру впервые поставил задачу машинного перевода, сравнив ее с задачей дешифровки.

Вас ждет еще больше увлекательного чтения

Машинный перевод в военной сфере

Машинный перевод в военной сфере

April 16, 2025

Преобразование текста в речь для колл-центров

Преобразование текста в речь для колл-центров

January 8, 2025

ИИ-контент vs. человеческий подход: поиск оптимального баланса

ИИ-контент vs. человеческий подход: поиск оптимального баланса

December 18, 2024

Связаться с нами

* Обязательное поле

Ваша конфиденциальная информация имеет для нас первостепенное значение; ваши персональные данные используются строго в целях связи.

Электронная почта

Отправлено

Ваш запрос был успешно отправлен

×