Вы находитесь в туристической поездке и хотите заказать доставку в ресторане, но сайт ресторана представлен только на незнакомом вам языке? Или вы нашли нужный товар в иностранном интернет-магазине, но не знаете, как оформить заказ? Не стоит расстраиваться и сразу закрывать сайт — решение есть! Оно называется «перевод сайта».

Что такое перевод страницы сайта?
Перевод страницы сайта — это передача содержимого веб-страницы на другой язык с сохранением ее структуры.
Адаптация веб-контента на другой язык позволяет пользователям из разных стран легко совершать покупки, бронировать услуги, оставлять отзывы и взаимодействовать с сайтом. Это важно не только для обычных пользователей, но и для бизнесов, стремящихся расширить свою международную аудиторию.
Перевод веб-страниц отличается от традиционного перевода печатных материалов, так как требует учета специфики интернет-контента: оптимизации текста для удобного восприятия на экране, адаптации мультимедийных элементов, обеспечения корректного отображения в разных браузерах и на различных устройствах.
Когда необходим перевод сайтов
Всё больше людей используют интернет для поиска информации, совершения покупок и взаимодействия с компаниями по всему миру. Давайте рассмотрим основные ситуации, когда возникает необходимость в переводе веб-страниц:
1) Поездки и туризм
Планируя поездку, вы попадете на страницы на языке страны назначения. Перевод веб-сайта будет незаменим при бронировании билетов и отелей, при составлении маршрута и поиска интересных мест, заказе услуг. В экстренной ситуации перевод сайтов больниц, аптек или страховых компаний может быть критически важен.
2) Образование и академическая деятельность
Наука не должна иметь границ, а ученые должны иметь доступ к материалам и ресурсам по всему миру. Студенты, аспиранты и преподаватели часто обращаются к иноязычным источникам в ходе обучения, подготовки докладов, написания работ. Перевод помогает им эффективнее использовать зарубежный опыт.
3) Онлайн покупки
Можно не ограничивать свои покупки одной страной и посещать веб-страницы иноязычных интернет-магазинов. От японских кимоно до индийских специй — покупайте что хотите и где хотите, без языковых барьеров.
4) Работа и бизнес
Компании, стремящиеся расширить свою географию присутствия и привлечь зарубежных клиентов, нуждаются в адаптации сайта на языки целевых стран. Читайте статью «Как перевести сайт бизнесу?» в нашем блоге, чтобы узнать, как перевод сайта может стать важной частью бизнес-стратегии.
5) Личные цели
Сайты с фильмами, сериалами, музыкой, играми и другим медиаконтентом на иностранных языках становятся доступнее при наличии перевода сайта. Переведенные новостные ресурсы из других стран позволяют получать более полную картину событий в мире, а не ограничиваться только местными или национальными новостями.
Перевод веб-страниц в этих ситуациях открывает доступ к широкому спектру возможностей, которые могут быть важны для комфортной жизни, самореализации и расширения кругозора.
Как перевести сайт на разные языки?
Некоторые заботливые владельцы сайтов уже задумались о вашей проблеме и создали их иноязычные версии. Чаще всего они скрываются под иконками флагов или сокращенных названий языков в верхней правой части сайта, однако могут быть оформлены иначе и расположены в другом месте.
Если иностранные версии все же отсутствуют, есть другие решения.
Профессиональный перевод. Для более качественного и точного перевода сайта можно обратиться к профессиональным переводческим агентствам или фрилансерам. Они выполнят весь процесс перевода вручную, что гарантирует высокое качество результата. Но такой перевод может потребовать больше времени и финансов.
Использование онлайн-переводчиков. Сервисы машинного перевода, например, Lingvanex, Google Translate и DeepL, предоставляют возможность вставлять в переводчик ссылку на сайт и получать его перевод в режиме реального времени. Но это может быть не совсем удобно, когда нужно переводить большое количество страниц.
Встроенные инструменты перевода в браузере. Существуют браузеры, переводящие сайты автоматически, т.е. имеющие эту функцию как встроенную. Проверьте свой: справа от адресной строки будет расположена иконка, изображающая иероглиф или букву. Эта опция также может быть спрятана в настройках (иконка в виде трех точек). Например, браузеры Google Chrome и Edge имеют такую функцию, работающую на их же процессорах, как в мобильной, так и в десктоп версиях, в Android версии Opera благодаря поддержке Lingvanex также можно переводить веб-страницы одним касанием пальца.
Если ваш браузер не обладает этой опцией или вы хотите получить увеличенный функционал, обратите внимание на расширения для браузера. Это специализированные дополнения к браузерам, которые предлагают более продвинутые возможности перевода веб-страниц.
Браузерное расширение Lingvanex — это мощный инструмент для перевода слов, предложений или целых веб-страниц в браузерах Chrome, Safari, Edge, Mozilla и Opera. При переводе веб-страниц сохраняется форматирование текста, все ссылки и изображения. Расширение обеспечивает бесперебойный перевод на 109 языков.
Браузерное расширение Lingvanex
Расширение Lingvanex можно бесплатно загрузить из магазина расширений вашего браузера. Как только оно будет установлено, в правом верхнем углу вашего браузера появится новый значок.
Теперь вы можете выделить нужный текст на странице, нажать на появившийся значок Lingvanex и получить перевод текст на нужный язык. Также есть возможность прослушать переведенный текст с помощью нажатия на значок микрофона, рядом с иконкой Lingvanex. Чтобы перевести всю веб-страницу целиком, просто щелкните правой кнопкой мыши в любом месте страницы и выберите «Перевести страницу с помощью Lingvanex».
Заключение
Перевод веб-сайтов на другие языки становится все более востребованной задачей в современном глобализированном мире. Будь то для планирования путешествий, совершения покупок в иностранных интернет-магазинах или доступа к зарубежным новостным ресурсам — возможность быстро и качественно перевести содержимое сайта открывает доступ к ценной информации и услугам.
Существует множество решений для качественного автоматического перевода веб-страниц на другой язык, однако они имеют свои ограничения. Поэтому при выборе переводчика сайта важно учитывать свои потребности и цели.