Avaliação da significância estatística no sistema de tradução

Victoria Kripets

Victoria Kripets

Linguista

Na avaliação da qualidade da tradução automática, é importante não apenas comparar os resultados de diferentes sistemas de tradução, mas também verificar se as diferenças encontradas são estatisticamente significativas. Isto permite-nos avaliar se os resultados obtidos são válidos e podem ser generalizados para outros dados.

Neste artigo, revisamos duas das métricas mais comuns para avaliar a qualidade da tradução, BLEU e COMET, e analisamos como testar a significância estatística das diferenças entre dois sistemas de tradução usando essas métricas.

Significado Estatístico de BLEU e COMET

A métrica BLEU (Bilingual Evaluation Understudy) avalia a qualidade da tradução comparando os n-gramas em um texto traduzido com os n-gramas em uma tradução de referência (humana). De acordo com o estudo “Sim, Precisamos de Testes de Significância Estatística”, para reivindicar uma melhoria estatisticamente significativa na métrica BLEU em relação aos trabalhos anteriores, a diferença deve ser superior a 1,0 pontuação BLEU. Se considerarmos uma melhoria “altamente significativa” como “p-valor < 0,001”, a melhoria deve ser de 2,0 pontos BLEU ou superior.

Outra métrica amplamente utilizada, COMET (Métrica Otimizada Translingual para Avaliação de Tradução), utiliza um modelo de aprendizado de máquina para avaliar a qualidade da tradução em comparação com uma tradução de referência. O estudo mostrou que uma diferença de 1 a 4 pontos pode ser estatisticamente insignificante, ou seja, dentro da margem de erro. Mesmo uma diferença de 4,0 pontuações COMET pode ser insignificante.

Estes resultados têm implicações práticas importantes para os desenvolvedores de sistemas de tradução automática. A simples comparação de métricas numéricas pode levar a conclusões enganosas sobre melhorias na qualidade da tradução. Em vez disso, devem ser realizados testes estatísticos para determinar se as diferenças observadas são verdadeiramente significativas.

Selecionando uma métrica para comparação de sistemas de tradução

No artigo “Enviar ou Não Enviar: Uma Avaliação Extensa de Métricas Automáticas para Tradução Automática”, pesquisadores da Microsoft investigaram qual métrica para avaliar a qualidade da tradução automática se correlaciona melhor com a avaliação de tradutores profissionais. Para fazer isso, eles conduziram o seguinte experimento.

Tradutores profissionais proficientes no idioma de destino primeiro traduziram o texto manualmente sem pós-edição e, em seguida, um tradutor independente confirmou a qualidade dessas traduções. Os tradutores viram o contexto de outras frases, mas traduziram as frases separadamente.

De acordo com os resultados deste estudo, a métrica COMET, que avalia a tradução com base em uma variante de referência, apresentou a maior correlação e acurácia quando comparada às avaliações de tradutores profissionais.

Os autores do artigo também estudaram qual métrica dá a maior precisão ao comparar a qualidade de diferentes sistemas de tradução automática. De acordo com suas descobertas, COMET é a métrica mais precisa para comparar sistemas de tradução entre si.

Para testar a significância estatística das diferenças entre os resultados, os autores utilizaram a abordagem descrita no artigo “Statistical Significance Tests for Machine Translation Evaluation”.

É claro que a métrica COMET é a ferramenta mais confiável para avaliar a qualidade da tradução automática, tanto ao compará-la com a tradução humana quanto ao comparar diferentes sistemas de tradução entre si. A conclusão é importante para desenvolvedores de sistemas de tradução automática que precisam avaliar e comparar objetivamente o desempenho de seus modelos.

Teste de significância estatística

É importante certificar-se de que as diferenças observadas entre os sistemas de tradução são estatisticamente significativas, ou seja, com uma alta probabilidade de que não sejam o resultado de fatores aleatórios. Para tanto, Philipp Koehn sugere o uso do método bootstrap em seu artigo “Testes Estatísticos de Significância para Avaliação de Tradução Automática”.

O método de reamostragem bootstrap é um procedimento estatístico baseado em amostragem com substituição para determinar a precisão (viés) das estimativas de variância da amostra, média, desvio padrão, intervalos de confiança e outras características estruturais de uma amostra. Esquematicamente, o método bootstrap pode ser representado da seguinte forma:

Um algoritmo para testar a significância estatística:

1. Uma amostra bootstrap do mesmo tamanho é gerada aleatoriamente a partir da amostra original, onde algumas observações podem ser capturadas várias vezes e outras podem não ser capturadas.
2. Para cada amostra de bootstrap, é calculado o valor médio de uma métrica (por exemplo, BLEU ou COMET).
3. O procedimento de amostragem bootstrap e cálculo de médias é repetido muitas vezes (dezenas, centenas ou milhares).
4. A partir do conjunto de médias obtido é calculada a média global, que é considerada a média de toda a amostra.
5. Calcula-se a diferença entre os valores médios para os sistemas comparados.
6. Um intervalo de confiança é construído para a diferença entre as médias.
7. Os critérios estatísticos são utilizados para avaliar se o intervalo de confiança para a diferença de médias é estatisticamente significativo.

Aplicação Prática

A abordagem descrita acima é implementada para a métrica COMET na biblioteca Unbabel/COMET, que, além de calcular a métrica COMET, também fornece a capacidade de testar a significância estatística dos resultados obtidos. Esta abordagem é um passo importante para uma avaliação mais confiável e válida dos sistemas de tradução automática. A simples comparação de métricas muitas vezes pode ser enganosa, especialmente quando as diferenças são pequenas.

A aplicação de métodos de análise estatística, como o bootstrap, é um passo importante na avaliação e comparação objetiva do desempenho de sistemas de tradução automática. Isso permite que os desenvolvedores tomem decisões mais informadas ao selecionar abordagens e modelos ideais e fornece uma apresentação mais confiável dos resultados aos usuários.

Conclusão

Assim, ao comparar sistemas de tradução automática, é importante usar métodos estatísticos para separar melhorias significativas de fatores aleatórios. Isto proporcionará uma avaliação mais objectiva do progresso da tecnologia de tradução automática.


Perguntas frequentes (FAQ)

O que é uma tradução de avaliação métrica?

Uma tradução de avaliação métrica é um método para avaliar a qualidade dos resultados da tradução automática. Envolve comparar a saída de um sistema de tradução automática com uma tradução humana de referência e calcular uma pontuação numérica que reflete a semelhança entre os dois.

Qual é a significância estatística na tradução automática?

A significância estatística na tradução automática refere-se ao uso de métodos estatísticos para determinar se as diferenças de desempenho entre dois ou mais sistemas de tradução automática são grandes o suficiente para serem consideradas significativas, em vez de serem apenas devidas ao acaso aleatório.

Como avaliar a qualidade da tradução automática?

Para avaliar a qualidade da tradução automática, os métodos comuns incluem avaliação humana e métricas de avaliação automática, como BLEU, COMET, METEOR, TER e outros, que comparam a saída da tradução automática com uma ou mais traduções humanas de referência. A escolha do método de avaliação depende dos objetivos e requisitos específicos da tarefa de tradução.

Qual é a metodologia mais comum utilizada para métricas automáticas de qualidade de tradução?

A metodologia mais comum para métricas automáticas de qualidade de tradução é baseada em comparações de n gramas. Essas métricas de avaliação de tradução automática, como BLEU, calculam a sobreposição entre os n-gramas (sequências de n palavras) no texto traduzido por máquina e os n-gramas em uma ou mais traduções humanas de referência, com maior sobreposição indicando melhor qualidade de tradução.

Quais são os três aspectos da avaliação da qualidade da tradução?

Os três aspectos principais na avaliação da qualidade da tradução são: Significado (até que ponto o significado e o conteúdo do texto original são transmitidos com precisão na tradução), Expressão (quão natural, fluente e gramaticalmente correta é a linguagem do texto traduzido), Erros (o número e a gravidade de quaisquer erros, erros de tradução ou omissões na tradução).

Mais leituras fascinantes aguardam

Reconhecimento de fala no local: o que é?

Reconhecimento de fala no local: o que é?

September 27, 2024

Benchmarks gpu de aprendizagem profunda

Benchmarks gpu de aprendizagem profunda

September 10, 2024

Reconhecimento de fala em marketing

Reconhecimento de fala em marketing

August 23, 2024

Contate-nos

0/250
* Indica campo obrigatório

Sua privacidade é de extrema importância para nós; seus dados serão usados ​​apenas para fins de contato.

E-mail

Concluído

Sua solicitação foi enviada com sucesso

× 
Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site.

We also use third-party cookies that help us analyze how you use this website, store your preferences, and provide the content and advertisements that are relevant to you. These cookies will only be stored in your browser with your prior consent.

You can choose to enable or disable some or all of these cookies but disabling some of them may affect your browsing experience.

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Always Active

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Always Active

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Always Active

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Always Active

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.