La sicurezza dei dati è una preoccupazione fondamentale per le aziende. Le organizzazioni sono alle prese con il dilemma di affidare i propri dati a piattaforme esterne per la traduzione, sollevando valide preoccupazioni sulla violazione della riservatezza. In questo articolo analizzeremo come la traduzione automatica On-premise cambia il modo in cui le aziende proteggono i propri dati e garantiscono la privacy.
Per una visione completa dei principi alla base della traduzione automatica, leggi il nostro articolo Traduzione automatica: cos'è che approfondisce la tecnologia e le sue capacità.

I rischi di privacy nella traduzione automatica cloud
Per informazioni riservate si intende qualsiasi informazione non pubblica, compresi documenti, corrispondenza, istruzioni, ecc. relativi alle attività di un'azienda o dei suoi clienti. La divulgazione di informazioni riservate comporta il loro trasferimento a terzi con qualsiasi mezzo, il che può comportare responsabilità legali, in particolare quando è in vigore un accordo di non divulgazione (NDA).
Lise Lyngsnes Randeberg, presidente di Tekna (la Società norvegese dei professionisti tecnici e scientifici laureati), ha effettuato ricerche su Google su Translate.com e ha scoperto che i testi tradotti attraverso il sito web erano archiviati nel cloud, accessibili a chiunque online. Queste traduzioni includono informazioni sensibili di importanti aziende norvegesi, come avvisi di licenziamento, piani di riduzione del personale, password, informazioni sui codici e contratti.
I termini di Google affermano che le informazioni caricate tramite servizi come Google Translate possono essere analizzate e utilizzate dall'azienda. L'informativa sulla privacy di DeepL indica che le informazioni caricate dagli utenti vengono utilizzate per l'addestramento della rete neurale e gli utenti sono invitati a non tradurre dati personali utilizzando il servizio gratuito.
Ciò suggerisce che per la traduzione di informazioni riservate è consigliabile utilizzare servizi di traduzione automatica a pagamento. L'utilizzo di soluzioni che memorizzano i dati all'interno di una rete locale o di un cloud privato può aiutare a prevenire la fuga di dati.
La soluzione per la sicurezza dei dati aziendali
La traduzione automatica On-premise è un processo eseguito localmente sull'hardware o sull'infrastruttura di rete dell'utente, anziché affidarsi a servizi esterni basati su cloud. Ciò significa che i dati sensibili o proprietari possono essere tradotti in modo sicuro senza mai lasciare i confini dei server aziendali.
Considerate questo scenario: esiste una multinazionale con uffici in tutto il mondo. Ogni giorno i dipendenti si scambiano documenti, contratti e comunicazioni di importanza vitale che devono essere tradotti in modo accurato e sicuro. Tuttavia, a causa della natura sensibile delle informazioni, l'azienda diffida dall'utilizzare servizi di traduzione basati sul cloud che potrebbero compromettere la sicurezza dei dati.
In questo scenario, l'azienda decide di implementare un software di traduzione automatica On-premise. In questo modo, installa il sistema di traduzione direttamente sui propri server interni, garantendo che tutti i processi di traduzione avvengano all'interno dell'infrastruttura di rete dell'azienda. Questo approccio consente all'azienda di mantenere il controllo completo sui propri dati, salvandoli da minacce esterne.
I vantaggi della traduzione automatica On-premise
- Riservatezza: Poiché tutto rimane nel proprio sistema, è ideale per tradurre informazioni riservate che non possono essere caricate nel cloud. Questo aspetto è particolarmente importante per settori come quello sanitario, finanziario o governativo che gestiscono informazioni sensibili.
- Potenziale risparmio sui costi: Le soluzioni locali hanno un prezzo fisso, che è economicamente efficiente nel lungo periodo, soprattutto per le organizzazioni con grandi volumi di traduzione. I servizi cloud utilizzano spesso un modello di prezzo basato sul numero di parole tradotte, un costo che potrebbe aumentare nel tempo.
- Personalizzazione: Le soluzioni On-premise spesso consentono alle aziende di adattare il motore di traduzione alle loro esigenze specifiche. Il sistema può essere addestrato alla terminologia, ai glossari e alle guide di stile specifiche del settore, per ottenere traduzioni più accurate e coerenti.
- Funzionalità offline: La traduzione On-premise può funzionare anche senza una connessione a Internet, il che può essere vantaggioso per le sedi remote o per le situazioni in cui l'accesso a Internet è inaffidabile. Mentre Google Cloud Translation API si basa su una connessione a Internet per le sue operazioni, il software On-premise di Lingvanex fornisce una soluzione offline.
- Numero illimitato di utenti: Ciò significa che ogni dipendente dell'infrastruttura dell'organizzazione ha accesso ai servizi di traduzione senza limitazioni, consentendo la collaborazione tra i vari reparti. Che si tratti di un piccolo team o di un'intera azienda, la traduzione automatica On-premise garantisce la produttività di tutta l'organizzazione.
Considerazioni sulla traduzione automatica On-premise
- Requisiti hardware: Il software può avere requisiti hardware specifici, come server potenti e capacità di archiviazione. L'aggiornamento dell'hardware esistente o l'acquisto di nuove apparecchiature può aumentare il costo iniziale.
- Investimento iniziale: Le soluzioni On-premise richiedono un investimento iniziale. Questo include il costo dell'acquisto delle licenze del software di traduzione automatica e dell'hardware necessario per farlo funzionare.
- Manutenzione continua: I costi di manutenzione del sistema sono continui e comprendono gli aggiornamenti del software, la manutenzione del server e l'eventuale assistenza tecnica da parte del fornitore.
- Requisiti del personale IT: Le soluzioni On-premise richiedono personale IT interno con le competenze tecniche necessarie per installare, configurare, gestire e mantenere il sistema. Questo può rappresentare una sfida per le organizzazioni con risorse IT limitate. Tuttavia, esistono aziende come Lingvanex che si occupano di questo compito e offrono ai clienti tutti i servizi necessari.
La scelta perfetta per la traduzione aziendale sicura
Il software di traduzione On-premise di Lingvanex è una soluzione di livello aziendale per la traduzione automatica sicura e privata all'interno dell'infrastruttura di un'organizzazione. Ecco cosa ci si può aspettare da questo software di traduzione on-premise:
- Scalabilità: Il software On-premise è in grado di gestire grandi volumi di testo, documenti e traduzioni audio con un'elevata produttività e stabilità. È in grado di elaborare miliardi di simboli al giorno. I requisiti di sistema includono una CPU robusta, un'ampia RAM e una GPU compatibile per ottenere prestazioni ottimali.
- Prezzo: Lingvanex offre il software di traduzione on-premise come abbonamento annuale o mensile con prezzi a partire da 200 euro al mese, mentre Google Cloud Translation API costa 20 dollari per milione di caratteri. Maggiore è il numero di contenuti tradotti da un'organizzazione, più conveniente diventa la soluzione On-premise rispetto alle alternative basate sul cloud.
- Personalizzazione: Lingvanex On-Premise Software si distingue per le sue soluzioni di traduzione personalizzabili, che garantiscono agli utenti la flessibilità di adattare i modelli di traduzione alle loro esatte esigenze. Al contrario, l'API di traduzione cloud di Google offre traduzioni personalizzabili a un prezzo che può raggiungere i 300 dollari per iterazione.
- Velocità: mentre la latenza di Google Cloud Translation API è soggetta alle fluttuazioni della vostra connessione Internet, Lingvanex On-Premise Software opera costantemente in un intervallo impressionante di 3.000-20.000 caratteri al secondo. Inoltre, la reattività del software Lingvanex On-Premise è impareggiabile, poiché elabora rapidamente le traduzioni in soli 0,002 secondi.
- Il numero di lingue: Il software On-premise supporta la traduzione in oltre 109 lingue, comprese lingue meno comuni come l'afrikaans, il basco e il lussemburghese.
- Integrazione: La soluzione può essere facilmente distribuita su un PC locale, su una intranet/extranet aziendale o su un cloud hosting e si integra perfettamente con varie applicazioni aziendali e flussi di lavoro documentali. Mentre Google API richiede l'acquisto di un costoso pacchetto di assistenza, Lingvanex On-Premise Software offre assistenza gratuita, ottenendo risposte alle domande tecniche.
Conclusione
La decisione di adottare la traduzione automatica On-premise dipende dalle priorità specifiche della vostra organizzazione. Se la sicurezza dei dati, la personalizzazione e il controllo sono fondamentali e se si dispone di budget e risorse tecniche, le soluzioni On-premise offrono un approccio potente e sicuro alla traduzione aziendale. L'indagine “On-Premise Machine Translation Market” prevede un aumento della domanda e degli investimenti in questa tecnologia entro il 2032. Lingvanex continua a migliorare per aiutare sempre più aziende a integrare questa tecnologia nella loro attività. La ricerca suggerisce che un numero crescente di aziende opterà per questa soluzione per le proprie esigenze nel prossimo futuro.