Amélioration de l'apprentissage en ligne avec des solutions automatisées de sous-titrage

Défi
La plateforme d'apprentissage en ligne*, qui héberge des milliers de vidéos pédagogiques sur YouTube, faisait face à plusieurs difficultés majeures pour rendre son contenu accessible à un public mondial. L'un des principaux défis était la création de sous-titres pour chaque vidéo. Le processus manuel de création des sous-titres était non seulement très chronophage, mais aussi coûteux, ce qui freinait les possibilités d'expansion. Des dizaines, voire des centaines de nouvelles vidéos étaient ajoutées à la plateforme chaque mois, rendant la génération manuelle des sous-titres presque impossible pour une croissance efficace.
De plus, la nécessité de répondre aux exigences des étudiants ayant des déficiences auditives, ainsi que de ceux pour qui la langue du contenu vidéo n'était pas leur langue maternelle, posait un autre défi : il était nécessaire de maintenir des sous-titres précis et multilingues. La plateforme était confrontée à un défi non seulement dans la création de ces sous-titres, mais aussi pour les rendre exacts et adaptés à chaque vidéo, ce qui n'aurait pas été possible sans une solution automatisée efficace.
*Le nom de l'entreprise n'est pas divulgué en raison d'accords de confidentialité.
Solution
Produit: Sous-titrage automatique alimenté par IA
Afin de garantir l'accessibilité de son contenu à un public mondial, la plateforme a opté pour la solution de Lingvanex de sous-titrage automatique alimentée par IA. Cet outil permet d'automatiser le processus de création des sous-titres pour les vidéos sur la plateforme YouTube, en garantissant leur précision et leur multilinguisme.
Le sous-titrage automatique alimenté par IA de Lingvanex utilise des technologies avancées de traitement de la parole et de traduction automatique, ce qui rend la création des sous-titres non seulement rapide et économique, mais aussi évolutive. Désormais, grâce à l'intégration de l'outil, les sous-titres sont générés automatiquement pour chaque nouvelle vidéo, avec un support pour plusieurs langues, ce qui permet de répondre aux besoins d'un large public international. De plus, l'outil assure une synchronisation de haute qualité des sous-titres avec la vidéo, ce qui élimine la nécessité d'ajustements manuels supplémentaires.
En outre, la possibilité de générer automatiquement des sous-titres en langue des signes a été ajoutée pour les étudiants ayant des déficiences auditives, ce qui a considérablement élargi l'accessibilité du contenu.


Résultats
L'utilisation du générateur de sous-titres Lingvanex a considérablement amélioré l'efficacité de la création des sous-titres pour les vidéos. En conséquence, les sous-titres des nouvelles vidéos ont été générés en seulement quelques minutes, ce qui a réduit le temps de production de 75 %. Cela a non seulement accéléré le traitement du contenu, mais a également permis de mettre à l'échelle efficacement le processus pour des milliers de vidéos. L'automatisation a également permis de créer des sous-titres dans 15 langues, ce qui a élargi l'audience, augmentant le nombre de spectateurs parmi les étudiants internationaux de 40 %. De plus, grâce à l'amélioration de l'accessibilité du contenu, les étudiants ayant des déficiences auditives et ceux pour qui la langue n'était pas leur langue maternelle ont trouvé les matériaux de la plateforme plus compréhensibles, ce qui a considérablement amélioré la qualité de leur apprentissage. L'automatisation du processus a permis de réduire de 60 % le coût de création des sous-titres, ce qui a donné à la plateforme la possibilité de réinvestir les fonds économisés dans la création de nouveau contenu. En conséquence, les vidéos avec sous-titres ont commencé à afficher un taux d'achèvement 45 % plus élevé par rapport aux vidéos sans sous-titres, ce qui indique une augmentation de l'engagement et de la satisfaction des utilisateurs.
Contacter le support
Complété
Votre demande a été envoyée avec succès