La seguridad de los datos es una preocupación primordial para las empresas. Las organizaciones se enfrentan al dilema de confiar sus datos a plataformas externas para su traducción, lo que suscita preocupaciones válidas sobre la violación de la confidencialidad. En este artículo, nos sumergiremos en cómo la traducción automática local cambia la forma en que las empresas protegen sus datos y garantizan la privacidad.
Para conocer a fondo los principios de la traducción automática, no deje de leer nuestro artículo, que examina la tecnología y sus posibilidades con más detalle.

Riesgos de seguridad en los procesos de traducción
La información confidencial se refiere a cualquier información no pública, incluidos documentos, correspondencia, instrucciones, etc., relacionada con las actividades de una empresa o sus clientes. La divulgación de información confidencial implica su transferencia a terceros por cualquier medio, lo que puede acarrear responsabilidades legales, especialmente cuando existe un acuerdo de confidencialidad (en inglés non-disclosure agreement o NDA).
Lise Lyngsnes Randeberg, presidenta de Tekna (Sociedad Noruega de Profesionales Técnicos y Científicos Titulados), realizó búsquedas en Google sobre Translate.com y descubrió que los textos traducidos a través del sitio web se almacenaban en la nube, accesibles a cualquier persona en línea. Estas traducciones incluían información sensible de importantes empresas noruegas, como avisos de despido, planes de reducción de plantilla, contraseñas, información sobre códigos y contratos.
Los términos de Google establecen que la información cargada a través de servicios como Google Translate puede ser analizada y utilizada por la empresa. La política de privacidad de DeepL menciona que la información cargada por el usuario se utiliza para entrenar su red neuronal, y se advierte a los usuarios de que no traduzcan datos personales utilizando el servicio gratuito.
Esto indica que, a la hora de traducir información confidencial, es preferible recurrir a servicios de traducción automática de pago. Emplear soluciones que almacenen los datos dentro de una red local o una nube privada puede ayudar a evitar la fuga de datos.
La traducción local: la solución a la fuga de datos
La traducción automática local es un proceso que se realiza localmente en el propio hardware o infraestructura de red del usuario, en lugar de depender de servicios externos basados en la nube. Esto significa que los datos confidenciales o privados pueden traducirse de forma segura sin salir nunca de los confines de los servidores de una empresa.
Considere este escenario: Existe una empresa multinacional con oficinas en todo el mundo. Cada día, los empleados intercambian documentos, contratos y comunicaciones vitales que deben traducirse con precisión y seguridad. Sin embargo, debido a la naturaleza sensible de la información, la empresa desconfía de utilizar servicios de traducción basados en la nube que puedan poner en peligro la seguridad de sus datos.
En este caso, la empresa decide implantar un software de traducción automática local. De este modo, instalan el sistema de traducción directamente en sus servidores internos, garantizando que todos los procesos de traducción se realicen dentro de la propia infraestructura de red de la empresa. Este enfoque permite a la empresa mantener un control total sobre sus datos, protegiéndolos de amenazas externas.
Beneficios clave de la traducción automática local para empresas
- Confidencialidad. Dado que todo permanece en su propio sistema, es ideal para traducir información confidencial que no puede subirse a la nube. Esto es especialmente importante en sectores como la salud, las finanzas o la administración pública, que manejan información confidencial.
- Ahorro potencial de costes. Las soluciones locales tienen un precio fijo, lo que resulta económicamente eficiente a largo plazo, especialmente para organizaciones con grandes volúmenes de traducción. Los servicios en la nube suelen emplear un modelo de precios basado en el número de palabras traducidas, un coste que puede aumentar con el tiempo.
- Personalización. Las soluciones locales suelen permitir a las empresas adaptar el motor de traducción a sus necesidades específicas. El sistema puede entrenarse con terminología específica del dominio, glosarios y guías de estilo, lo que permite obtener traducciones más precisas y coherentes.
- Funcionalidad sin conexión. La traducción local puede funcionar incluso sin conexión a Internet, lo que puede ser beneficioso para ubicaciones remotas o situaciones con acceso a Internet poco fiable. Mientras que la API de traducción en la nube de Google depende de una conexión a Internet para funcionar, el software local de Lingvanex ofrece una solución offline.
- Número ilimitado de usuarios. Esto significa que todos los empleados de la organización tienen acceso a los servicios de traducción sin limitaciones, lo que permite la colaboración entre varios departamentos. Tanto si se trata de un equipo pequeño como de una empresa entera, la traducción automática local garantiza la productividad en toda la organización.
Puntos a revisar antes de optar por la traducción automática local
- Requisitos de hardware. El software puede tener requisitos de hardware específicos, como servidores potentes con capacidad de almacenamiento. Actualizar el hardware existente o adquirir nuevos equipos puede aumentar el coste inicial.
- Inversión inicial. Las soluciones locales requieren un desembolso económico inicial. Esto incluye el coste de adquirir las licencias del software de traducción automática, así como el hardware necesario para ejecutarlo.
- Mantenimiento continuo. El mantenimiento del sistema implica costes permanentes, como las actualizaciones del software, el mantenimiento del servidor y la posible asistencia técnica del proveedor.
- Requisitos del equipo técnico. Las soluciones locales requieren personal de TI interno con los conocimientos técnicos necesarios para instalar, configurar, gestionar y mantener el sistema. Esto puede suponer un reto para las organizaciones con recursos informáticos limitados. Sin embargo, hay empresas como Lingvanex que se encargan de esta tarea y ofrecen a los clientes todos los servicios necesarios.
Lingvanex: la mejor opción de traducción local para negocios
El software de traducción local de Lingvanex es una solución de nivel empresarial para la traducción automática segura y privada dentro de la infraestructura de una organización. Esto es lo que puede esperar de este software de traducción automática local:
- Escalabilidad. El software local puede gestionar grandes volúmenes de traducción de texto, documentos y audio con un alto rendimiento y estabilidad. Es capaz de procesar miles de millones de símbolos al día. Los requisitos del sistema incluyen una CPU robusta, amplia memoria RAM y una GPU compatible para un rendimiento óptimo.
- Precios. Lingvanex ofrece el software de traducción local en forma de suscripción anual o mensual, con precios a partir de 200 euros al mes, mientras que Google Cloud Translation API cuesta 20 dólares por millón de caracteres. Cuanto más contenido traduce una empresa, más rentable resulta la solución local en comparación con las alternativas basadas en la nube.
- Personalización. El software local de Lingvanex destaca por sus soluciones de traducción personalizadas, que ofrecen a los usuarios la flexibilidad de adaptar los modelos de traducción a sus requisitos exactos y, además, esta personalización no tiene ningún coste adicional. Por el contrario, la API de traducción en la nube de Google ofrece traducción personalizable a un precio de hasta 300 dólares por iteración.
- Velocidad. Mientras que la latencia de la API de traducción en la nube de Google está sujeta a las fluctuaciones de su conexión a Internet, el software local de Lingvanex funciona constantemente dentro de un impresionante rango de 3.000 a 20.000 caracteres por segundo. Además, la capacidad de respuesta de software local de Lingvanex es incomparable, ya que procesa rápidamente las traducciones en tan solo 0,002 segundos.
- La diversidad de idiomas. El software local permite traducir a más de 109 idiomas, incluidos idiomas menos comunes como el afrikáans, el euskera y el luxemburgués.
- Integración. La solución puede desplegarse fácilmente en un ordenador local, en una intranet/extranet corporativa o en un alojamiento en la nube, y se integra a la perfección con diversas aplicaciones empresariales y flujos de trabajo documentales. Mientras que la API de Google requiere adquirir un costoso paquete de asistencia, el software de traducción automática local de Lingvanex ofrece asistencia gratuita, que permite obtener respuestas a preguntas técnicas.
Haga la elección correcta para su empresa
La decisión de optar por la traducción automática local depende de las prioridades específicas de su organización. Si la seguridad de los datos, la personalización y el control son primordiales, y dispone de presupuesto y recursos técnicos, las soluciones locales ofrecen un enfoque potente y seguro de la traducción empresarial. La investigación «On-Premise Machine Translation Market» prevé un aumento de la demanda y de las inversiones en esta tecnología para 2032. Lingvanex sigue mejorando para ayudar a más empresas a integrar esta tecnología en su negocio. La investigación sugiere que cada vez más empresas optarán por una solución de este tipo para sus necesidades en un futuro próximo.