Came back (fr. Revenait)
Translation into English
Les membres du Conseil ont noté qu'il revenait au Gouvernement népalais de déterminer l'aide dont il avait besoin.
Council members noted that it was for the Government of Nepal to determine what assistance was required.
Example taken from data source: MultiUN_v1 Dans l'ensemble, la formation assurée par des prestataires externes revenait plus cher que celle organisée en interne.
Usually, external providers were more expensive than training organised internally.
Example taken from data source: EUbookshop_v2 Pour un Inuit, offenser un anirniq revenait à risquer l'extinction.
For the Inuit, to offend an anirniq was to risk extinction.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 J'ai dit de manière provocante que cela revenait un peu à donner des bâtons de dynamite à un pyromane.
I made the provocative comment that this is a bit like giving sticks of dynamite to a pyromaniac.
Example taken from data source: Europarl_v8 Il soutient que l'industrie de la musique s'est persuadée qu'elle pouvait suivre ces fichiers et qu'à chaque fois qu'elle était utilisée, une petite somme d'argent revenait comme par magie aux entreprises.
He argues that the music industry persuaded themselves they could follow these files around and every time they were used a small amount of money would come magically to the companies.
Example taken from data source: wikimedia_v20210402 Cela revenait à accepter le fait que la majorité des 28 000 réfugiés concernés choisiraient de rester au Timor occidental.
This meant acceptance of the fact that the majority of the 28,000 refugees would choose to remain in West Timor.
Example taken from data source: UNPC_v1.0 Il revenait à la dix-neuvième Réunion des Parties, qui se tiendrait en 2007, de décider comment aborder la période 2007-2009.
The Nineteenth Meeting of the Parties in 2007 was to determine how to address the period 2007-2009.
Example taken from data source: UNPC_v1.0