Will remain (fr. Resteront)
Translation into English
Il faudra encore 10 jours pour que leurs ailes se développent pleinement, période au cours de laquelle ils resteront généralement bien cachés dans les environs du nid.
Their wings take another 10 days to develop fully, during which time they generally stay well hidden in cover near the nest.
Example taken from data source: Wikipedia_v1.0 Toutes les données recueillies chez les patientes resteront anonymes.
All patient data collected will remain anonymous.
Example taken from data source: ELRC-EMEA_v1 Il doit coaguler les vaisseaux durant la chirurgie et s'assurer que ceux-ci resteront scellés après l'intervention.
He should coagulate the vessels during surgery and ensure they will remain sealed after intervention.
Example taken from data source: EuroPat_v3 Bien que H. M. ait passé la plupart de sa vie à oublier des choses, lui et ses contributions à notre compréhension de la mémoire resteront des souvenirs gravés pour les générations futures.
Though H. M. spent most of his life forgetting things, he and his contributions to our understanding of memory will be remembered for generations to come.
Example taken from data source: TED2020_v1 En outre, parmi les nouveaux outils développés dans les plateformes Frama-C et Verifast, plusieurs seront distribués en open source, alors que d'autres resteront à l'état de prototypes, en vue de prochaines recherches.
Furthermore, among the new tools developed in the Frama-C and Verifast platforms, several will be distributed in open source, while others remain as prototypes as further research continues.
Example taken from data source: ELRC-CORDIS_Results_v1 Néanmoins, il est clair que la plupart de ces indicateurs resteront de type qualitatif et non quantitatif, ce qui laisse une marge d’appréciation importante.
However, it is obvious that most of these indicators will remain qualitative rather than quantitative in nature, thereby leaving broad scope for discretion.
Example taken from data source: ELITR-ECA_v1 Les centaines de victimes des bombardements massifs de l’OTAN en Serbie en 1999 resteront donc à jamais dans l'anonymat.
The hundreds of civilian victims of NATO’s massive bombardment of Serbia in 1999 will likewise remain forever anonymous.
Example taken from data source: News-Commentary_v16