Was hovering (fr. Planait)
Translation into English
Avant Borlaug, la menace d’un cauchemar malthusien planait sur le monde: la croissance des populations dans le monde en développement et l'insuffisance de denrées alimentaires.
Before Borlaug, the world faced the threat of a Malthusian nightmare: growing populations in the developing world and insufficient food supplies.
Example taken from data source: News-Commentary_v16 Votre associé était en retard et il planait.
Your partner was late and he was high.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 Ce ralentissement s'explique en partie par une contraction de la masse monétaire au second semestre, l'incertitude qui planait sur certaines banques ayant entraîné un tassement de la progression des dépôts.
The slowdown was in part due to a contraction in the money supply in the second part of the year as uncertainty in some of the banks provoked a reduction in the rate of growth of deposits.
Example taken from data source: EUbookshop_v2 On y voit la lettre que le général Roméo Dallaire a envoyée à l'ONU les prévenant de la menace qui planait sur le peuple tutsi.
One can see the letter that general Romeo Dallaire sent to the UN to warn them about the threat hovering over the Tutsi people.
Example taken from data source: CCAligned_v1 L'ombre de la Mort planait toujours.
The shadow of death still hovered.
Example taken from data source: CCMatrix_v1 Elle a aussi permis de lever le doute regrettable qui planait sur l'Organisation et d'améliorer le climat ambiant en nous remettant sur la voie du rétablissement de la confiance entre les États Membres, indispensable pour prendre des décisions par consensus.
It has also lifted the unfortunate cloud of doubt that has been hanging over the Organization and has improved the atmosphere by putting us on the right path to re-establishing the trust among Member States that is needed to reach consensus decisions.
Example taken from data source: MultiUN_v1 La Présidente a fait observer ensuite que le séminaire dont le groupe de travail avait recommandé la tenue dans son rapport de l'année précédente n'avait pas eu lieu en raison de l'incertitude qui planait sur l'avenir de la Sous-Commission, mais qu'un tel séminaire serait malgré tout extrêmement utile pour les travaux sur les directives.
The Chairperson then noted that the seminar that the working group had recommended to be held in last year's report did not take place because of the uncertainty surrounding the future of the Sub-Commission, although she said such a seminar would still be extremely useful for the work on the guidelines.
Example taken from data source: MultiUN_v1