Imagine (fr. Imaginer)
Translation into English
Nous pouvons donc sans difficulté imaginer quel impact un climat plus sec pourrait avoir sur l’agriculture.
We can therefore imagine what the impact of a drier climate on agriculture is likely to be.
Example taken from data source: News-Commentary_v16 Pourquoi ne pas imaginer des plantes comme le cannabis poussant à l’endroit où il n’y a que du sable à présent?
Why not imagine plants, such as cannabis, growing in the area where there is only sand nowadays?
Example taken from data source: WMT-News_v2019 Comme vous pouvez l'imaginer, il n'est guère facile d'utiliser des modèles complexes avec des milliards de lignes, nous essayons donc de convertir nos résultats dans des formes mieux adaptées aux modèles.
You can imagine that running complex models with billions of lines is tough, so we try to convert our results into forms that are better tuned with models.
Example taken from data source: ELRC-CORDIS_News_v1 Pouvez-vous imaginer un instant l'Ontario sans sa faune sauvage?
Can you imagine Ontario without wildlife?
Example taken from data source: giga-fren_v2 M. Busquin et la Commission ont à présent pour mission de rédiger une proposition permettant d'atteindre un consensus en la matière, bien qu'il soit difficile d'imaginer la forme que pourrait prendre un compromis acceptable.
Mr Busquin and the Commission now face the task of drafting a proposal on the issue aimed at achieving a consensus of opinion, although it is difficult to imagine what form a viable compromise could take.
Example taken from data source: ELRC-CORDIS_News_v1 Chris estime que le programme Early Access de Steam était essentiel au développement du jeu, et "ne pouvait pas imaginer" le publier sans lui[1].
Chris believes that Steam's Early Access program was essential to the development of the game, and "couldn't imagine" releasing it without it.[1].
Example taken from data source: wikimedia_v20210402 En faisant preuve de créativité, une fois les mesures de confinement levées, on peut imaginer que la crise offre aux Européens l'occasion de profiter de la richesse culturelle et de la grande diversité de la nature dans leur propre pays ou dans d'autres pays de l'UE et de faire de nouvelles expériences tout au long de l'année.
Used creatively, once lock-down measures are lifted, the crisis offers an opportunity for Europeans to enjoy the rich diversity of culture and nature in their own or other EU countries and discover new experiences all year around.
Example taken from data source: ELRC-3569-EUR_LEX_covid_v1