Formal (fr. Formelle)
Translation into English
Par ailleurs, aucune évaluation formelle du système de contrôle interne n’a été réalisée en 2011.
In addition, no formal assessment of the internal control system was carried out during 2011.
Example taken from data source: ELITR-ECA_v1 En 2010, le personnel a suivi, en moyenne, 6,9 jours de formation formelle.
In 2010 staff participated in an average of 6,9 days formal training.
Example taken from data source: ELITR-ECA_v1 Cette description formelle du système peut être utilisée comme référence pendant le développement.
This formal description of the system can be used as a reference during development.
Example taken from data source: EuroPat_v3 Aucune étude formelle d’ interaction avec d’ autres médicaments n’ a été réalisée.
No formal drug-drug interaction studies have been performed.
Example taken from data source: EMEA_v3 Les symboles formels sont généralement considérés comme des structures purement syntaxiques, en utilisant une grammaire formelle, bien que parfois ils peuvent être associés à une interprétation ou à un modèle (une sémantique formelle).
Formal symbols are usually thought of as purely syntactic structures, composed into larger structures using a formal grammar, though sometimes they may be associated with an interpretation or model (a formal semantics).
Example taken from data source: wikimedia_v20210402 Le prix d’encouragement de la Fondation Servais 2016 est attribué à Luc Van den Bossche, jeune voix de la littérature luxembourgeoise, pour son recueil de poésie <; em >; sangs <;/em >;, dont le jury récompense l’originalité formelle et l’innovation poétique.
The 2016 incentive prize is awarded to Luc Van den Bossche, a young voice of Luxembourg literature, for his poetry collection <; em >; sangs <;/em >; the originality and poetic innovation of which was praised by the jury.
Example taken from data source: ELRA-W0201_v1 OUVERTURE DE LA PROCÉDURE FORMELLE D’EXAMEN.
OPENING OF THE FORMAL INVESTIGATION PROCEDURE.
Example taken from data source: DGT_v2019