Surroundings (fr. Environs)

Translation into English

Le Portugal peut appliquer un des deux taux réduits prévus à l’article 98 aux péages sur les ponts, dans les environs de Lisbonne.
Portugal may apply one of the two reduced rates provided for in Article 98 to the tolls on bridges in the Lisbon area.
Example taken from data source: DGT_v2019
Si vous relâchez un moustique mâle, et qu'il y a une femelle dans les environs, le mâle la trouvera.
If there's a male mosquito that you release, and if there's a female around, that male will find the female.
Example taken from data source: TED2020_v1
La dose optimale se situerait alors aux environs de 60 mg.
The optimal dose is about 60 mg.
Example taken from data source: EuroPat_v3
Oh, ton père est dans les environs?
Oh, is your dad around?
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018
Ensuite nous aurions un système de digestion anaérobique, qui pourrait traiter tous les déchets biodégradables des environs, les transformer en chaleur pour la serre et en électricité renvoyée vers le circuit principal.
Then we would have an anaerobic digester, which could deal with all the biodegradable waste from the local area, turn that into heat for the greenhouse and electricity to feed back into the grid.
Example taken from data source: NeuLab-TedTalks_v1
Les zones du terminal, et leurs environs, qui sont accessibles au public, y compris les zones de stationnement et les voies de circulation automobile; et.
Areas of, and in proximity of, the terminal that are accessible to the public, including parking areas and roadways; and.
Example taken from data source: DGT_v2019
Ligne intérieure entre les environs de Richborough et Canterbury (UK).
Internal line between the vicinity of Richborough and Canterbury (UK).
Example taken from data source: DGT_v2019

Synonyms