Carried away (fr. Emporta)

Translation into English

Il revint a la voiture, que le cocher remisait, et il tira du coffre une petite caisse de bois noir, qu'il emporta sous son bras.
He went back to the cab, which the cabman drew up again, and he pulled out a little black wooden box, which he carried off under his arm.
Example taken from data source: Books_v1
Il était une fois un marchand de jouets qui s'appelait Markus et qui emporta avec lui tous les jouets de ce monde.
There once was a toy merchant whose name was Markus and he took all the toys in the world away with him.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018
Contre son héritage, il s'emporta.
Taking his inheritance, he goes forth.
Example taken from data source: CCMatrix_v1
Si Sargent utilisa ce portrait pour explorer les questions d'identité et de sexualité, il semble par contre qu'il emporta la ferveur du père du sujet, Asher Wertheimer, un riche marchand d'art juif.
If Sargent used this portrait to explore issues of sexuality and identity, it seems to have met with the satisfaction of the subject's father, Asher Wertheimer, a wealthy Jewish art dealer.
Example taken from data source: Wikipedia_v1.0
Puis le déluge les emporta alors qu'ils étaient injustes.
And the deluge overtook them, while they were unjust.
Example taken from data source: Tanzil_v1
Je fus deux ou trois fois en une maison où nous vîmes bonne quantité de marchandises prohibées, et une fois ma camarade emporta trois pièces de soie noire de Hollande, qui se trouvèrent de bonne prise, et j'en eus ma part; mais dans toutes les excursions que je tentai seule, je ne pus trouver l'occasion de rien faire, si bien que j'abandonnai la partie, car on m'y avait vue si souvent qu'on commençait à se douter de quelque chose.
I was two or three times in a house where we saw a good quantity of prohibited goods, and my companion once brought away three pieces of Dutch black silk that turned to good account, and I had my share of it; but in all the journeys I made by myself, I could not get an opportunity to do anything, so I laid it aside, for I had been so often, that they began to suspect something, and were so shy, that I saw nothing was to be done.
Example taken from data source: Books_v1
Il revint cependant à lui, et, après une conversation savante de deux grandes heures, où pas un mot ne fut dit au hasard, la finesse du paysan l’emporta sur la finesse de l’homme riche, qui n’en a pas besoin pour vivre.
He recovered himself, however, and, after an adroit conversation lasting fully two hours, in which not a word was said without a purpose, the peasant's shrewdness prevailed over that of the rich man, who was not dependent on his for his living.
Example taken from data source: Books_v1