Devilishly (fr. Diablement)

Translation into English

Cette chose dehors est diablement plus grande qu'une orange.
That thing out there is one hell of a lot bigger than an orange.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018
C’est diablement frustrant vu le potentiel.
That’s frustrating, given the potential.
Example taken from data source: CCMatrix_v1
En constante évolution, la cuisine ne se contente pas de saluer les produits du terroir dans des recettes convenues: elle les met en scène à travers des compositions créatives bien pensées et diablement efficaces.
In constant evolution, the cuisine is not satisfied with greeting the local products in recipes agreed: it puts them in scene through creative compositions well thought out and devilishly effective.
Example taken from data source: CCAligned_v1
À suivre, mais les promesses sont diablement tentantes.
That depends, but the promises are tempting.
Example taken from data source: CCMatrix_v1
Pour un marteau, c'est diablement compliqué.
For a hammer, it's complicated as heck.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018
Jeunes Reggie Foljambe à ma connaissance, certains lui offrait le double de ce que j'étais lui donnant, et Alistair Bingham-Reeves, qui a un valet qui avait été appelé à appuyer sur son pantalon sur le côté, l'habitude de regarder à lui, quand il est venu me voir, avec une sorte de brillant des yeux affamés qui me troubla diablement.
Young Reggie Foljambe to my certain knowledge offered him double what I was giving him, and Alistair Bingham-Reeves, who's got a valet who had been known to press his trousers sideways, used to look at him, when he came to see me, with a kind of glittering hungry eye which disturbed me deucedly.
Example taken from data source: QED_v2.0a
Cessons tous d'être si diablement respectueux.
Let's all stop being so damned respectful.
Example taken from data source: TED2020_v1