To approach (fr. D'approcher)

Translation into English

Vaincre sa peur d'approcher les femmes.
Overcome your fear of approaching women.
Example taken from data source: CCMatrix_v1
En ce qui concerne le Danemark nous avons choisi d'approcher des projets auxquels notre population-cible avait accès, tandis que nous ne pouvions relever aucune mesure au Luxembourg.
As far as Denmark is concerned, we have chosen to look at those projects to which our target population has access, whilst in Luxemburg we could find no measures at all.
Example taken from data source: EUbookshop_v2
D'autres observations ont été faites sur la façon d'approcher les mammifères marins.
Additional comments were given on how to approach marine mammals.
Example taken from data source: giga-fren_v2
Il serait opportun d'approcher le gouvernement afin d'obtenir des fonds consacrés à la recherche sur les maladies infectieuses.
It would be timely to approach the government for dedicated funds for infectious disease research.
Example taken from data source: giga-fren_v2
À cet égard, le Conseil a salué les initiatives récentes du président Uribe visant à étudier la possibilité d'entamer des pourparlers de paix avec l'ELN et d'approcher les FARC.
In this regard the Council welcomed President Uribe's recent initiatives to explore possible peace talks with the ELN and to approach the FARC.
Example taken from data source: TildeMODEL_v2018
La LDA fera jouer les relations de la chaîne logistique de quatre grandes entreprises londoniennes afin d'approcher les PME locales qui leur servent de fournisseurs.
The LDA will leverage the supply-chain relationships of four leading London companies in an effort to engage local SME suppliers.
Example taken from data source: EUbookshop_v2
Quatre à six heures d'occupation continue sont souvent nécessaires pour permettre au CO2 d'approcher un niveau de crête.
Four to six hours of continuous occupancy are often required for CO2 to approach peak levels.
Example taken from data source: giga-fren_v2

Synonyms