May ari (en. Possessor)

Translation into Tagalog

14:22 And he responded to him: I lift up my hand to the Lord God, the Most High, the Possessor of heaven and earth.
14:22 At siya ay tumugon sa kanya: Itinaas ko ang aking kamay sa Panginoong Diyos, ang Kataas-taasan, ang ari ng langit at lupa.
Example taken from data source: CCMatrix_v1
Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand to Yahweh, God Most High, possessor of heaven and earth.
At sinabi ni Abram sa hari sa Sodoma, Itinaas ko ang aking kamay sa Panginoong Dios na Kataastaasan, na may ari ng langit at ng lupa.
Example taken from data source: bible-uedin_v1
22 And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth.
22 At sinabi ni Abram sa hari sa Sodoma, Itinaas ko ang aking kamay sa Panginoong Dios na Kataastaasan, na may ari ng langit at ng lupa.
Example taken from data source: CCAligned_v1
Terlizzi is first mentioned in an 8th-century AD document, when its Lombard possessor donated the area to the Abbey of Montecassino.
Ang Terlizzi ay unang nabanggit sa isang ika-8 siglong AD na dokumento, nang ibinigay ito ng may-aring Lombardo sa Abadia ng Montecassino.
Example taken from data source: wikimedia_v20210402
He blessed him, and said, Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth.
At binasbasan niya siya na sinabi, Pagpalain si Abram ng Kataastaasang Dios, na may-ari ng langit at ng lupa.
Example taken from data source: bible-uedin_v1
And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth.
At binasbasan niya siya na sinabi, Pagpalain si Abram ng Kataastaasang Dios, na may-ari ng langit at ng lupa.
Example taken from data source: bible-uedin_v1
In Genesis 14:22, God is called the possessor of Heaven and earth.
Sa Genesis 14:22 ang Diyos ay tinawag na may ari ng langit at ng lupa.
Example taken from data source: ParaCrawl_v9