Impasible (en. Unmoved)

Translation into Spanish

Beecham was unmoved: "I always get the players" he retorted.
Beecham estaba impasible: "Siempre llego a los intérpretes", replicó.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1
Compared with unmoved fluid, a better substance exchange is thus possible between fluid and carrier without the need for more fluid.
En comparación con un fluido inmóvil, es posible entonces un mejor intercambio de sustancia entre el fluido y el soporte sin la necesidad de más fluido.
Example taken from data source: EuroPat_v3
In other arguments, the truth is attained from an external source, such as from the possible to the necessary, from the originated to the eternal origin, or from motion to the unmoved mover.
En otros argumentos, la verdad se alcanza desde una fuente externa, tal como desde lo posible a lo necesario, desde el originado al origen eterno, o desde el movimiento al motor inmóvil.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1
No matter how grave the issue and how blatant or compromised the conduct of the relevant Government, the Council remains entirely unmoved.
No importa cuán grave sea el asunto y cuán flagrante o comprometida la conducta del gobierno de que se trate, el Consejo permanece totalmente impasible.
Example taken from data source: MultiUN_v1
After 48 hours keeping them unmoved these aggregates shape the size of a native human hair follicle dermal papilla.
Después de 48 horas manteniéndolos sin movimiento estos agregados conformaron el tamaño de una papila dérmica de folículo piloso humano natural.
Example taken from data source: EuroPat_v3
Justice Nichols remained unmoved, Sentencing Smith to life without parole.
La juez Nichols no se conmovió y condenó a Smith a cadena perpetua sin posibilidad de condicional.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018
As can be seen from the comments, not a single photo can leave anyone unmoved.
Como se puede ver por los comentarios, ni una sola foto puede dejar de conmover.
Example taken from data source: GlobalVoices_v2018q4