Tenor (en. Tenor)
Translation into Spanish
In spite of the partial coincidences in the weaker elements, the signs are different because there are great differences between them in the whole.
A pesar de las coincidencias parciales en los elementos más débiles, los signos son diferentes a tenor de las grandes diferencias existentes en su conjunto.
Example taken from data source: ELRC-EUIPO_law_v1 Member States shall maintain detailed records regarding the aid schemes exempted by this Regulation and the individual aid granted under those schemes.
Los Estados miembros llevarán registros pormenorizados de los regímenes de ayuda exentos a tenor del presente Reglamento y de las ayudas individuales concedidas en virtud de los mismos.
Example taken from data source: JRC-Acquis_v3.0 An annual monitoring exercise is conducted on each specific programme, to determine whether the objectives, priorities and resources available are still appropriate given the changing situation.
Todos los años se realiza un ejercicio de supervisión de cada programa específico para determinar si los objetivos, prioridades y recursos disponibles son todavía adecuados a tenor de la situación cambiante.
Example taken from data source: ELRC-CORDIS_News_v1 Data confidentiality and security - an overview of issues in health data security and confidentiality under the new European data protection legislation.
Confidencialidad y seguridad de los datos: una visión de conjunto de aspectos relacionados con la confidencialidad y la seguridad de los datos sobre la salud a tenor de la nueva legislación europea de protección de datos.
Example taken from data source: ELRC-CORDIS_News_v1 Terracotta (Antony Heidweiller, tenor and piano, 1994).
Terracota (Antony Heidweiller, tenor y piano: 1994).
Example taken from data source: wikimedia_v20210402 The tenor sings good there, Joey.
El tenor canta bien ahí.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 ASSESSMENT OF THE AID IN THE LIGHT OF ARTICLE 87 OF THE TREATY.
EVALUACIÓN DE LA AYUDA A TENOR DEL ARTÍCULO 87 DEL TRATADO.
Example taken from data source: DGT_v2019