Irremediable (en. Irremediable)

Translation into Spanish

These last two examples point to an important function of counselling which was not raised during the feasibility study, which is one of helping people to accept the irremediable.
Estos dos últimos ejemplos revelan una importante función del asesoramiento que no surgió durante el estudio de viabilidad, y que es la de ayudar a la gente a aceptar lo irremediable.
Example taken from data source: EUbookshop_v2
Moreover, the aim is to provide a machine, incorporating such a device, and a method which, in the event of movements of the article during machining or deformation or failure of the material above a certain limit, immediately interrupts machining, thus preventing incorrect machining or irremediable damage to the article.
Además, el objetivo es proporcionar una máquina, que incorpore un dispositivo tal, y un procedimiento que, en el caso de movimientos del artículo durante el mecanizado o la deformación o fallo del material por encima de un determinado límite, interrumpe inmediatamente el mecanizado, evitando por tanto el mecanizado incorrecto o el daño irremediable al artículo.
Example taken from data source: EuroPat_v3
"It worries me that such a large number of young people who frequently use portable musical players and cellular phones at very high volume may unconsciously damage their hearing in an irreparable way", declares Meglena Kuneva.
"Me preocupa el hecho que un número así alto de jóvenes que utilizan con frecuencia aparatos musicales portátiles y teléfonos celulares a nivel acústico elevado puedan arruinar inconscientemente sus oídos en manera irremediable", afirma Meglena Kuneva.
Example taken from data source: WMT-News_v2019
In her view, succession to titles is regulated by the law and the judge of first instance failed to apply article 26 of the Covenant, owing to her obligation under the irremediable bond linking courts and judges to the jurisprudence of the Constitutional Court, as established in Spanish law.
Según la autora, la sucesión de los títulos nobiliarios está regulada en la ley y la juez de primera instancia no aplicó el artículo 26 del Pacto, obligada por la irremediable vinculación de jueces y tribunales a la jurisprudencia del Tribunal Constitucional, establecida en la legislación española.
Example taken from data source: MultiUN_v1
Article 151 provides that divorce may be granted at the request of either spouse on the grounds of irretrievable breakdown of marriage.
El artículo 151 establece que el divorcio puede concederse a petición de uno de los cónyuges por causa de una ruptura irremediable del vínculo matrimonial.
Example taken from data source: MultiUN_v1
In the face of the absence of symptoms during the early stages of kidney disease and a frequent lack of follow-up, it hasn’t been enough to prevent many patients across Europe from permanently losing some kidney functions or even dying from chronic and acute kidney disease.
Ante la ausencia de síntomas durante los estadios iniciales de la enfermedad renal y la frecuente ausencia de seguimiento, este proceso de regeneración no ha sido suficiente para evitar que muchos pacientes en toda Europa pierdan de forma irremediable algunas funciones renales o incluso que fallezcan como consecuencia de una enfermedad renal crónica o aguda.
Example taken from data source: ELRC-CORDIS_Results_v1
Moreover, the aim is to provide a device, a machine, incorporating such a device, and a method which, in the event of movements of the article during machining or deformation or failure of the material above a certain limit, immediately interrupts machining, thus preventing incorrect machining or irremediable damage to the article.
Además, el objetivo es proporcionar una máquina, que incorpore un dispositivo tal, y un procedimiento que, en el caso de movimientos del artículo durante el mecanizado o la deformación o fallo del material por encima de un determinado límite, interrumpe inmediatamente el mecanizado, evitando por tanto el mecanizado incorrecto o el daño irremediable al artículo.
Example taken from data source: EuroPat_v3