Afectación (en. Affectation)
Translation into Spanish
He hated affectation, believing that the text of the music should be respected absolutely, and beneath the supple fluency of his playing there was a rigorous adherence to accuracy of pulse and rhythm.
Odió la afectividad, creyendo que el texto de la música debería ser totalmente respetado, y bajo la fluidez flexible de su juego había una adhesión rigurosa a la exactitud del pulso y del ritmo.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 Women have no desires, only affectation.
Las mujeres no tienen deseos, sólo afectaciones.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 This affectation, my dear Nino, is more than a disguise.
Esta afectación, mi querido Nino, es más que un disfraz.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 Consequently, the Commission considers that there are no solid grounds for alleging anti-competitive behaviour by NorthLink 2 or any serious affectation of competition on account of this discount scheme.
Por consiguiente, la Comisión considera que no hay bases sólidas para alegar un comportamiento anticompetitivo por parte de NorthLink 2 o graves efectos en la competencia por razón de este régimen de descuentos.
Example taken from data source: DGT_v2019 Schutte’s art was characterized by a transcendental pianistic technique that was commanding, efficient, without hint of affectation or flamboyance, and wedded to a high talent of interpretation as well as to a broad, solid and highly refined cultural education.
El arte de Schutte se caracterizó por una técnica pianística trascendental, eficiente, sin afectación ni extravagancia, y casada con talento interpretativo, así como a una amplia formación cultural, sólida y refinada.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 When I lost the affectation after the read-through, Maria [Kennedy] was shocked.
Cuando perdí la afectación después de la lectura, Maria [Kennedy] se sorprendió.
Example taken from data source: wikimedia_v20210402 The unique nature of the Habidite prefabricated modules, in terms of the product characteristics and assembly technology, exclude the possibility of distortion of competition or affectation of trade between the Member States.
El carácter único de los módulos prefabricados de Habidite, desde el punto de vista de las características del producto y la tecnología de montaje, excluye la posibilidad de que se falsee la competencia o se afecte el comercio entre los Estados miembros.
Example taken from data source: DGT_v2019