Беспокойство (en. Uneasiness)
Translation into Russian
This increase may be a sign of a growing uneasiness among the people living in the border area, resulting from the uncertainties inherent in an un-demarcated border.
Эта активизация может быть признаком растущей тревоги среди населения пограничного района, являющейся результатом неопределенности, связанной с недемаркированной границей.
Example taken from data source: MultiUN_v1 Let us stop for a moment and feel this uneasiness.
Давайте прервёмся на секунду и почувствуем это беспокойство.
Example taken from data source: TED2020_v1 The representatives of the United Kingdom, the United States, Israel and Romania expressed great concern and uneasiness about the proposal to close the application without appropriate justification.
Представители Израиля, Румынии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов выразили глубокую обеспокоенность и тревогу в связи с предложением прекратить рассмотрение заявления без надлежащего обоснования.
Example taken from data source: MultiUN_v1 46. Part of the uneasiness about globalization stems from the fact that national policies are increasingly strongly influenced by policies elsewhere.
46. Обеспокоенность по поводу глобализации отчасти объясняется тем, что на национальную политику того или иного государства все чаще сильное влияние оказывает политика, проводимая за его пределами.
Example taken from data source: UNPC_v1.0 Rather than welcoming wholeheartedly the changes in Belgrade and looking forward with hope, many in Kosovo view the developments with uneasiness, and probably with apprehension.
Вместо того, чтобы радостно приветствовать перемены в Белграде и глядеть в будущее с надеждой, многие в Косово смотрят на эти события с определенной долей опасения.
Example taken from data source: MultiUN_v1 The human mind alone has the power to remove uneasiness.
Один лишь человеческий разум обладает силой устранить беспокойство.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1 We cannot fail to observe that the procedural problem we had to face this morning had to do with an uneasiness - indeed, a reluctance - on the part of many members of the international community to deal with the regime in Belgrade.
Мы не можем не отметить, что процедурная проблема, с которой мы столкнулись сегодня утром, была связана с испытываемым многими членами международного сообщества чувством неловкости - по сути, нежеланием - иметь дело с режимом в Белграде.
Example taken from data source: MultiUN_v1