Судья (en. Umpire)
Translation into Russian
Sometimes when the ball is caught the umpire cannot be sure if the ball has touched the edge of the bat.
Иногда, когда мяч пойман, судья не может быть уверен, коснулся ли мяч края биты.
Example taken from data source: News-Commentary_v16 The Umpire, while recognizing the existence of a general power to expel foreigners, at least for cause, indicated that expulsion should only be resorted to in extreme instances.
Арбитр, признавая существование общего права высылать иностранцев, по крайней мере когда для этого есть причина, указал, что к высылке следует прибегать только в крайних случаях.
Example taken from data source: UNPC_v1.0 There is no umpire between us, that might lay his hand on us both.
Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас.
Example taken from data source: bible-uedin_v1 The Umpire did not express this requirement in terms of an obligation arising from a specific rule of international law.
Арбитр не выражал это требование в категориях обязательства, вытекающего из конкретной нормы международного права.
Example taken from data source: MultiUN_v1 There is no question in the mind of the umpire that the Government of Venezuela in a proper and lawful manner may exclude, or if need be, expel persons dangerous to the welfare of the country, and may exercise large discretionary powers in this regard.
У арбитра нет сомнений, что правительство Венесуэлы надлежащим и законным образом может отказывать во въезде лицам, представляющим опасность для благосостояния страны, или, в случае необходимости, высылать таких лиц и может осуществлять обширные дискреционные полномочия в этом отношении.
Example taken from data source: UNPC_v1.0 Its mere assertion, however, or that of the United States consul in a dispatch to his government, that the claimant was employed by the imperialist authorities does not appear to the umpire to be sufficient proof that he was so employed or sufficient ground for his expulsion.
Однако одно только утверждение или мнение консула Соединенных Штатов, содержавшееся в донесении его правительству, будто истец был нанят империалистическими властями, не представляется арбитру достаточным доказательством того, что истец был нанят таким образом или что это послужило достаточным основанием для его высылки.
Example taken from data source: UNPC_v1.0 To Smith and Jefferson, government's role was as an umpire, not a participant.
Согласно Смиту и Джефферсону правительству отводится роль третейского судьи, а не участника.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1