Искушать (en. Tempt)

Translation into Russian

I dont want to tempt fate anymore.
Не хочу больше испытывать судьбу.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
Id rather not tempt fate.
Мне бы не хотелось искушать судьбу.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
Harry, are you trying to tempt me?
Дорогая, ты пытаешься меня соблазнить?
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
They explained that the provision for interim monitoring groups in the cease-fire agreement was designed to avoid the vacuum that would otherwise develop between the entry into force of the cease-fire and the deployment of international military observers, a vacuum that might tempt one of the parties to initiate military action in order to change the territorial status quo.
Они объяснили, что включение в соглашение о прекращении огня положения о временных контрольных группах продиктовано стремлением избежать вакуума, который в противном случае возник бы в период между вступлением в силу прекращения огня и развертыванием международных военных наблюдателей, - вакуума, который мог бы ввести одну из сторон в искушение начать военные действия, чтобы изменить территориальный статус-кво.
Example taken from data source: UNPC_v1.0
These drafting ambiguities might tempt States that have entered extensive reservations against the Convention or other human rights conventions on grounds of culture or never ratified such conventions for the same reason to invoke the UNESCO Convention in bad faith to politically justify their position.
Такие редакционные двусмысленности могут побуждать государства, которые сделали обширные оговорки к Конвенции о женщинах и другим правозащитным конвенциям по мотивам культурного характера или по той же причине так и не ратифицировали соответствующие конвенции, делать неправомерные ссылки на Конвенцию ЮНЕСКО с целью политического обоснования своей позиции.
Example taken from data source: MultiUN_v1
Second, Central Asias leadership transitions could tempt outside powers to exploit the resulting instability and spark a struggle for influence.
Во-вторых, смена руководства в странах Средней Азии может склонить внешние державы использовать возникшую в результате нестабильность и разжечь борьбу за влияние в регионе.
Example taken from data source: News-Commentary_v16
After that the Commander of the "Douglas" decided not to tempt the fate and went on a decline.
После этого командир "Дугласа" решил не искушать судьбу и пошел на снижение.
Example taken from data source: News_Ru_v0