Наводящий на размышления (en. Suggestive)

Translation into Russian

A sensitive representation of everyday objects and people were replaced by suggestive forms painted with a broad brush.
Чувствительное изображение предметов повседневного обихода и людей было заменено на внушительные формы, нарисованные широкой кистью.
Example taken from data source: wikimedia_v20210402
Some of the girls choose suggestive names.
Некоторые девушки выбирают наводящие на размышления имена.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
Treatment is supported by psychopharmacological means before and/or during treatment and by suggestive action.
Лечение подкрепляется психофармакологическими средствами до и/или во время лечения и суггестивным воздействием.
Example taken from data source: ParaPat_v0
All this is suggestive of the possibility that Por-Bazhyn, apparently, was a summer residence of Uighur khans or high ranking officials.
Все это наводит на мысль о том, что Пор-Бажин, по всей видимости, был летней резиденцией уйгурских каганов или крупных сановников.
Example taken from data source: ParaCrawl_v9
1. Is illegal, threatening, defamatory, abusive, harassing, degrading, intimidating, fraudulent, deceptive, invasive, racist, or contains any type of suggestive, inappropriate, or explicit language.
1. Является незаконным, угрожающим, дискредитирующим, оскорбительным, преследующим, унижающим достоинство, запугивающим, мошенническим, обманным, инвазивным, расистским или содержащим какой-либо наводящий на размышления, неуместный или явный язык.
Example taken from data source: CCAligned_v1
Linguistic evidence suggestive of the northern origin of the Navaho.
Некоторые внутриязыковые свидетельства северного происхождения индейцев навахо.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
The obstructionist measures detailed in the report were suggestive of calculated attempts to undermine the function and activities of an organization dedicated to a noble and humanitarian mission, in violation of the provisions of the Charter of the United Nations, the Fourth Geneva Convention, and the Comay-Michelmore bilateral agreement of 1967 between the Agency and the Government of Israel.
Обструкционистские меры, подробно представленные в докладе, свидетельствуют о преднамеренных попытках подорвать функции и деятельность организации, посвятившей себя благородной гуманитарной миссии, и являются нарушением принципов Устава Организации Объединенных Наций, четвертой Женевской конвенции и двустороннего Соглашения Комэя-Мишельмора 1967 года между Агентством и правительством Израиля.
Example taken from data source: MultiUN_v1

Synonyms