Ловкость (en. Sleight)
Translation into Russian
Russell has noted that Dawsons whole academic career appears to have been "one built upon deceit, sleight of hand, fraud and deception, the ultimate gain being international recognition".
Рассел отметил, что вся научная карьера Доусона, кажется, была "построена на обмане, ловкости рук, мошенничестве и лжи, целью которого было международное признание".
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 Using sleight-of-hand techniques and charming storytelling, illusionist Marco Tempest brings a jaunty stick figure to life onstage at TEDGlobal.
Используя ловкость рук и очаровательный рассказ, иллюзионист Марко Темпест оживляет бойкого рисованного человечка на сцене TEDGlobal.
Example taken from data source: TED2013_v1.1 What a great sleight of hand!
Но зато какая замечательная ловкость рук!
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1 Conflicts will not be prevented through positive thinking, exhortations to the parties to settle their dispute peacefully or some magical sleight of hand, but as a result of the coordinated efforts of many individuals in national Governments, non-governmental organizations, regional organizations as well as the United Nations.
Конфликты предотвращаются не с помощью позитивного мышления, призывов к сторонам урегулировать их спор мирным путем или по мановению волшебной палочки, а только в результате скоординированных усилий многих отдельных лиц в национальных правительствах, неправительственных организациях, региональных организациях, равно как и в Организации Объединенных Наций.
Example taken from data source: UNPC_v1.0 Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, amusing the neighbourhood with his sleight of hand.
Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 And that reduction is seen despite the sleight of hand of donor countries which have factored in cancelled debts as part of their contribution to such assistance when they know that those debts are unrecoverable.
И такое сокращение заметно, даже несмотря на трюк, проделанный странами-донорами, которые в качестве одного из факторов своего вклада в такую помощь учитывают аннулированные долги, отдавая при этом себе отчет в том, что эти долги было бы нереально вернуть.
Example taken from data source: UNPC_v1.0 Strange agrees to meet Lake later, and the film closes with him playing a trick on a street magician, turning the flowers the magician was going to produce using sleight-of-hand into a dove.
Стрэндж соглашается встретиться с Лейк позже, и фильм заканчивается тем, что он разыгрывает шутку с уличным волшебником, превращая цветы, которые собирался изготовить маг, используя ловкость рук, в голубя.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1