Возмещение ущерба (en. Redress)

Translation into Russian

Civil redress and state immunity.
Возмещение ущерба в гражданском порядке и государственный иммунитет.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
In 1990, surviving internees began to receive individual redress payments and a letter of apology.
В 1990 оставшиеся в живых бывшие интернированные японцы начали получать индивидуальные компенсации и письма с извинениями.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1
I feel compelled to redress this misinformation.
И мой долг исправить этот недостаток информации.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
7. Informal mechanisms for the resolution of disputes, including mediation, arbitration and customary justice or indigenous practices, should be utilized where appropriate to facilitate conciliation and redress for victims.
7. В тех случаях, когда это необходимо, следует использовать неофициальные механизмы урегулирования споров, включая посредничество, арбитраж и суды обычного права или местную практику, с тем чтобы содействовать примирению и предоставлению возмещения жертвам.
Example taken from data source: ParaCrawl_v9
Right to complain and obtain redress.
Право на подачу жалобы и возмещение.
Example taken from data source: MultiUN_v1
We've got three exhibitions to move, redress two others.
Нам нужно перевезти три выставки и исправить две другие.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018
5. Judicial and administrative mechanisms should be established and strengthened where necessary to enable victims to obtain redress through formal or informal procedures that are expeditious, fair, inexpensive and accessible.
5. В тех случаях, когда это необходимо, следует создать и укрепить судебные и административные механизмы, с тем чтобы обеспечить жертвам возможность получать компенсацию с помощью официальных и неофициальных процедур, которые носили бы оперативный характер, являлись бы справедливыми, недорогостоящими и доступными.
Example taken from data source: ParaCrawl_v9