Успокоить (en. Quell)

Translation into Russian

Government security forces brought in to quell the riot fired into the crowd, killing six people, including three children - all of them were Kurds.
Правительственные силы безопасности при подавления беспорядков открыли огонь по толпе, убив шесть человек, в том числе троих детей, все они были курдами.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1
Let me conclude by making one observation in order to quell any innuendo or rumour.
Позвольте мне в заключение высказать еще одно замечание, с тем чтобы рассеять любые слухи или намеки.
Example taken from data source: UNPC_v1.0
The justice system is powerless to quell this phenomenon, despite several landmark rulings.
Правосудие бессильно бороться с этим явлением, несмотря на ряд принятых немаловажных принципиальных решений.
Example taken from data source: UNPC_v1.0
Following the death of the man from Halhoul, disturbances erupted and soldiers used tear-gas to quell them.
После гибели жителя Халхула начались беспорядки, и солдаты использовали слезоточивый газ для их подавления.
Example taken from data source: UNPC_v1.0
In 1994 General Abacha tightened his control of the country in an attempt to quell the mounting unrest and criticism of the army.
В 1994 году генерал Абача ужесточил контроль над страной в попытке пресечь нарастающие волнения и критику армии.
Example taken from data source: UNPC_v1.0
Only global action can quell the humanitarian threat posed by mines, booby traps and other explosive devices.
Только глобальные действия могут положить конец гуманитарной угрозе, исходящей от наземных мин, мин-ловушек и других взрывных устройств.
Example taken from data source: MultiUN_v1
Rather than seizing upon the anti-Byzantine sentiment, Sergius did his best to quell the uprising.
Но вместо того, чтобы подстегнуть анти-византийские настроения, Сергий сделал всё, чтобы подавить восстание.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1