Гасить (en. Quash)

Translation into Russian

Human rights groups say security forces have committed grave abuses in their attempt to quash the insurgency, including killings, abductions and torture, all largely with impunity.
Правозащитные группы утверждают, что силовики допустили серьезные нарушения при попытках борьбы с мятежами, включая убийства, похищения и пытки, причем в большинстве своём оставшиеся без наказания.
Example taken from data source: GlobalVoices_v2018q4
Ensure the immediate release of Zhalaudi Geriev and quash the sentence against him.
Незамедлительно освободить Жалауди Гериева и отменить его приговор.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
Such an appeal is decided upon by a directly higher court instance that can uphold, reverse or quash the judgment and order a retrial.
Такая апелляция рассматривается судом, являющимся непосредственно вышестоящей судебной инстанцией, и этот суд может подтвердить или отменить вынесенное постановление и приказать провести новое слушание дела.
Example taken from data source: UNPC_v1.0
I find the warrant at issue to be compromised, and therefore, the motion to quash is granted.
Я считаю, что оспоренный ордер был скомпрометирован, и поэтому ходатайство об отмене удовлетворено.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018
Israel's objective is to quash the legitimate aspirations of the Palestinian people and their inalienable right to self-determination on their national territory.
Цель Израиля заключается в том, чтобы растоптать законные чаяния палестинского народа и его неотъемлемое право на самоопределение на своей национальной территории.
Example taken from data source: MultiUN_v1
The Prince has the power to issue pardons, to commute and quash sentences and to stop criminal inquiries.
Князь вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры и приостанавливать уголовное преследование.
Example taken from data source: MultiUN_v1
A domestic court could quash the application of such lists but its decision would be applicable solely within the country concerned; that principle had been upheld by the European Court of Justice.
Национальный суд может отменить использование таких списков, но его решение будет применимо исключительно внутри соответствующей страны; этот принцип отстаивал и Европейский суд.
Example taken from data source: MultiUN_v1