Пустышка (en. Pacifier)
Translation into Russian
How can I stop my pacifier from my child?
Как я могу остановить мою соску со своего ребенка?
Example taken from data source: CCAligned_v1 Marge decides to save money in a very paranoid way by buying imitation brands of cereal and coffee, and convinces Maggie to conserve her pacifier.
После этого Мардж решает очень параноидально экономить деньги, покупая имитационные бренды злаков и кофе, и убеждая Мэгги беречь свою соску.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 Parents themselves often lick a fallen pacifier before giving it to the baby.
Родители нередко сами облизывают упавшую соску, прежде чем дать ее младенцу.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1 Then why is there a pacifier on it?
Тогда почему на ней нарисована соска?
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 Binky at night sneaks into the museum and finds his pacifier.
Бинки ночью пробирается в музей и находит свою соску.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 Look, this isn't about a pacifier, is it?
Слушай, дело не в соске, да?
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 Maggie's comedic hallmarks include her tendency to stumble and land on her face while attempting to walk, and a penchant for sucking on her pacifier, the sound of which has become the equivalent of her catchphrase and was originally created by Groening during the Tracey Ullman period.
Основным комедийным приёмом персонажа Мэгги является её склонность постоянно спотыкаться и приземлиться на лицо при попытке ходьбы, и склонность сосать соску, звук которой стал своеобразным эквивалентом коронной фразы, что было изначально придумано Грейнингом в период шоу Трейси Ульман.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 Synonyms
- nipple
- binky
- comforter
- soother
- teether