Ежедневно (en. Nightly)
Translation into Russian
The protagonist takes a trip across the Goltva river on the Easter Eve to visit a local church and enjoy the nightly Easter festivities.
Главный герой совершает путешествие по реке Голтва в канун Пасхи чтобы посетить местную церковь и насладиться ночными Пасхальными празднествами.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 Our nightly conversations lasted for hours.
Наши задушевные беседы длились часами.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1 Spencer worked as an on-air correspondent with NBC News from 1986 to 1995, primarily for the network's morning programme, Today, and NBC Nightly News.
Чарльз Спенсер работал корреспондентом новостей на канале NBC с 1986 по 1995 год, в основном в утренних программах Today и NBC Nightly News.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 Health facilities with beds throughout the country complete a nightly patient count for various categories of patients for each ward, including number of admissions, discharges, deaths, lodgers, newborns, occupancy rates, average length of stay and bed turnover for a specified period.
Медицинские учреждения, в которых имеются больничные палаты, в общенациональном масштабе заполняют ночную ведомость количества пациентов по различным категориям больных в каждой палате с указанием в том числе числа приемов, выписываний, смертей, стационарных больных, новорожденных, коэффициентов заполняемости, средней продолжительности пребывания и оборота коек в конкретный период.
Example taken from data source: MultiUN_v1 Allison Williams is the daughter of NBC Nightly News anchor Brian Williams.
Актриса Эллисон Уильямс - дочь ведущего NBC Nightly News Брайана Уильямса.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1 On a nightly basis, Jon Stewart forced me to be intellectually honest with myself about my own bigotry and helped me to realize that a person's race, religion or sexual orientation had nothing to do with the quality of one's character.
Каждый вечер, Джон Стюарт заставлял меня быть честным с самим собой о моём собственном фанатизме и помогал мне понять, что раса, религия или сексуальная ориентация никак не связаны с качествами характера человека.
Example taken from data source: TED2020_v1 A clandestine operation then began on a huge scale of nightly shipments of arms and troops of volunteers who arrived in Cyprus in civilian clothes and then joined their Cypriot units.
Затем началось широкомасштабное осуществление тайной операции, когда в ночное время отправлялись грузы с оружием и контингенты добровольцев, прибывавших на Кипр в гражданской одежде, которые присоединялись к подразделениям киприотов.
Example taken from data source: UNPC_v1.0