Обучение (en. Learning)
Translation into Russian
All countries cannot avoid today collective learning in managing intellectual resources, and it seems to be more learning by fighting than learning by doing.
Не все страны могут избежать сегодня практики коллективного овладения методиками управления интеллектуальными ресурсами, и эта практика больше похожа на учение в борьбе, чем на учение в работе.
Example taken from data source: MultiUN_v1 Competent librarians must often seek out learning opportunities, be self-motivated, and have professional development plans that includes conference attendance, online courses, join professional forums to understand the importance of keeping up with technology and be willing to adapt and explore the possibilities of what new technology brings.
Квалифицированный библиотекарь должен искать возможности для повышения квалификации, уметь самостоятельно мотивировать себя и иметь план профессионального развития, включающий в себя посещение конференций, он-лайн курсы, участие в профессиональных форумах для того, чтобы понять важность знания новых технологий и быть готовым принять и использовать возможности, которые дают нам эти технологии.
Example taken from data source: ELRC-5067-SciPar_v1 The student is the center of learning.
Студент это центр обучения.
Example taken from data source: QED_v2.0a In 2004, UNDP introduced a web-based learning platform (the Learning Management System), which provides access to learning opportunities for more than 12,000 UNDP personnel.
В 2004 году ПРООН внедрила сетевую платформу обучения на базе Интернет (система управления процессом обучения), которая обеспечивает доступ более 12 000 сотрудников ПРООН к программам обучения.
Example taken from data source: MultiUN_v1 To demonstrate competent knowledge of client group, a children's librarian should understand theories of infant, child, and adolescent learning and development and their implications for library service.
Для того, чтобы показать компетентность в знании своей клиентской группы, детский библиотекарь должен обладать теоретическими познаниями в области развития и обучения малышей, детей и подростков и уметь их применять в сфере библиотечных услуг.
Example taken from data source: ELRC-5067-SciPar_v1 Sir Ken Robinson: Bring on the learning revolution!
Сэр Кен Робинзон: Совершим же революцию в обучении!
Example taken from data source: TED2013_v1.1 And why, why when the rest of the children were learning how to read and write, I was learning how to fight.
И почему, пока другие дети учились писать и читать, меня учили стрелять.
Example taken from data source: TED2013_v1.1