Тяготеть (en. Gravitate)
Translation into Russian
I know, one thing I'm gonna start working on now, everyday I'm gonna try to do something, and basically give examples of act of kindness that I think people will gravitate towards, feel like they can do even if it's something as small as feeding the homeless or, you know, giving your coat to someone that needs it, or helping the elderly across the street, or.
Я знаю, одну вещь, над которой я собираюсь работать сейчас, каждый день я собираюсь попробовать сделать что-либо, и в основном приводить примеры акта доброты, что я думаю, люди будут тяготеть, чувствую, что они могут сделать, даже если это что-то мелкое как кормление бездомных или, вы знаете, отдать ваш плащ тому, кто нуждается в этом, или, провести пожилого через улицу, или.
Example taken from data source: QED_v2.0a Guests often gravitate to the dessert table, which makes it a great place to display your logo.
Гостей зачастую привлекает десертный стол, что делает его прекрасным местом для размещения вашего логотипа.
Example taken from data source: CCAligned_v1 Now, I tend to gravitate towards really colorful tattoos because I'm obsessed with color.
Я отдаю предпочтение красочным татуировкам, потому что я одержим цветом.
Example taken from data source: TED2020_v1 Some groups naturally gravitate toward one another.
Некоторые группы естественным образом тяготеют друг к другу.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1 Most traders tend to gravitate towards this option when trading.
Большинство трейдеров склонны тяготеть к этому варианту при торговле.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1 In troubled times throughout human history, people gravitate to authority and strength.
В смутные времена на протяжении всей истории человечества люди тянутся к власти и силе.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 However, it was not for everyone - the vectomatic party of gravitate to metaphysics and mysticism, to abstraction and surrealism, so that in a purely artificial sense of the lianozovs was the unity of the unsimilar.
Однако барачный экспрессионизм был характерен не для всех - вечтомовская партия тяготела к метафизике и мистике, к абстракции и сюрреализму, так что в сугубо искусствоведческом смысле лианозовцы представляли собой единство непохожих.
Example taken from data source: News_Ru_v0