Яростно (en. Furiously)

Translation into Russian

Over the past couple of months, the team at StoryCorps has been working furiously to create an app that will bring StoryCorps out of our booths so that it can be experienced by anyone, anywhere, anytime.
В течение последних двух месяцев команда StoryCorps усердно работала над созданием мобильного приложения, которое перенесёт StoryCorps из будок в телефоны, чтобы любой человек мог испытать его в любом месте в любое время.
Example taken from data source: TED2020_v1
What is it that you're working on so furiously?
И над чем ты работаешь столь яростно?
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018
The scene where Shrek, Fiona, and Fiona's parents furiously shout each other's names (with Donkey cheerfully calling his own after their dinner is ruined is a reference to The Rocky Horror Picture Show.
Сцена, где Шрек, Фиона и родители Фионы во время ужина яростно кричат друг другу имена (вместе с Ослом, который в окончание перепалки называет собственное имя), является отсылкой на The Rocky Horror Picture Show.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1
But this is one of those very rare moments when we have to choose whether we're just pedaling furiously to get back to where we were a year or two ago, and a very narrow idea of what the economy is for, or whether this is a moment to jump ahead, to reboot and to do some of the things we probably should have been doing anyway.
Но это один из тех редких моментов, когда мы должны сделать выбор между тем, просто ли яростно крутить педали, чтобы вернуться в то состояние, что и год или два назад, и к очень узкому представлению о том, для чего нам нужна экономика, или это момент, чтобы сделать прыжок вперед, перезагрузиться и заняться некоторыми вещами, которые мы наверно и так должны были бы делать.
Example taken from data source: TED2013_v1.1
The opposition has furiously rejected the presidents call for dialogue.
Оппозиция гневно отвергла призыв президента к диалогу.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
"I stumbled somewhere in the discussion of the house of Shoigu on the commentator, furiously proving to all that the FBK gets money to whether gosdepa, whether the oligarchs, and this is easily proved by the fact that" photos in the sensitive airspace over the gifts of the Minister of Defense can make only high-tech drones.
"Наткнулся где-то в обсуждении дома Шойгу на комментатора, яростно доказывающего всем, что ФБК получает деньги то ли Госдепа, то ли олигархов, и это легко доказывается тем, что" фотографии в режимном воздушном пространстве над дачей министра обороны можно сделать только высокотехнологичными дронами.
Example taken from data source: News_Ru_v0
Thrice he rang his bell, the third time furiously and continuously, but no one answered him.
Трижды он позвонил в колокольчик, в третий раз яростно и непрерывно, но никто не ответили ему.
Example taken from data source: QED_v2.0a