Забавный (en. Funny)
Translation into Russian
After all, it would not be funny if a charity dedicated to famine relief celebrated its own ineffectiveness; practical value in that case would be paramount, because it would be the only real reason for the charity to exist.
В конце концов, было бы не смешно, если бы благотворительная организация, которая оказывает помощь голодающим, праздновала бы свою собственную безрезультатность; практическая ценность в этом случае была бы первостепенной, потому что это было бы единственной реальной причиной для существования благотворительной организации.
Example taken from data source: News-Commentary_v16 They have seven tentacles, and they have 14 little funny-looking compound eyes, and a brain shaped like a pretzel.
У них по семь щупалец, 14 маленьких составных глаз, и мозг в форме кренделя.
Example taken from data source: TED2013_v1.1 I write funny, but I'm not funny.
Я пишу смешно, но я не смешная.
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018 I'm a surgeon so that's not that funny.
Я хирург, поэтому это не так смешно.
Example taken from data source: TED2013_v1.1 She called the scene where Monica discovers Paul's impotence was a lie the least funny part of the episode, though conceded that the episode as a whole did have some funny moments.
Она назвала сцену, где Моника обнаруживает фейковую импотенцию Пола наименее смешной частью эпизода, хотя признала, что эпизод в целом действительно имел некоторые забавные моменты.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 In April 2009, following her breakup with Ronson, Lohan appeared in a dating video spoof on the comedy website Funny or Die.
В апреле 2009 года после расставания с Ронсон Лохан появилась в комедийном скетче на веб-сайте Funny or Die.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 On the whole we have had a thought-provoking and fruitful session of the First Committee, which took place in a constructive, sometimes tense, sometimes funny atmosphere.
В целом нынешняя сессия Первого комитета носила стимулирующий и плодотворный характер, она проходила в конструктивной, порой напряженной, а порой забавной атмосфере.
Example taken from data source: MultiUN_v1