Подрядчик (en. Contractor)
Translation into Russian
Most salient was the failure of both NASA and its contractor, Morton Thiokol, to respond adequately to the design flaw.
Наиболее заметным было то, что как НАСА, так и его подрядчик, Мортон Тиокол, не смогли адекватно отреагировать на недостатки проекта.
Example taken from data source: wikimedia_v20210402 And out of all the solutions that I could come up with, out of going to Congress, when there were no laws, there were no legal protections for a private employee, a contractor in intelligence like myself, there was a risk that I would be buried along with the information and the public would never find out.
Решения, пришедшие мне на ум, точно не включали обращение в Конгресс, где не было ни законов, ни правовой защиты для частного контрактора, подрядчика в разведке, как я. Был риск оказаться похороненным вместе с информацией, и общественность бы никогда не узнала об этом.
Example taken from data source: NeuLab-TedTalks_v1 The general contractor - olson Int.
Генеральный подрядчик - Olson Int.
Example taken from data source: CCAligned_v1 No negotiations shall take place between the procuring entity and a supplier or contractor with respect to a quotation submitted by the supplier or contractor.
Между закупающей организацией и поставщиком или подрядчиком не проводится никаких переговоров в отношении котировки, представленной данным поставщиком или подрядчиком.
Example taken from data source: MultiUN_v1 Iraq states that, when ARADET failed to pay the contractor, APICORP, ARADET and the contractor entered into arbitration proceedings.
Ирак заявляет, что когда АРАДЕТ отказалась произвести платеж подрядчику, АПИКОРП, АРАДЕТ и подрядчик начали арбитражное разбирательство.
Example taken from data source: UNPC_v1.0 For example, enacting national legislation that penalizes the contractor for not complying with the Convention will work to deter the contractor from breaching the Convention; however, it will never ensure that the contractor always complies.
Например, принятие национального законодательства, предусматривающее наказание контрактора за несоблюдение Конвенции, будет эффективно сдерживать контрактора от нарушения Конвенции; однако это никоим образом не обеспечит, чтобы контрактор всегда соблюдал действующие положения.
Example taken from data source: UNPC_v1.0 The company declined to state the value of the contract concluded between the general contractor and the sub-contractor.
В компании отказались назвать сумму контракта, заключенного между генеральным подрядчиком и субподрядчиком.
Example taken from data source: News_Ru_v0