Сталкиваться (en. Confront)

Translation into Russian

Awareness is the best way to confront this disease.
Информированность - это наилучший способ борьбы с этим заболеванием.
Example taken from data source: MultiUN_v1
In the longer term, it would confront the threat of systemic fragmentation and proliferating trade wars.
А в долгосрочной перспективе её ждёт угроза систематической фрагментации и повсеместных торговых войн.
Example taken from data source: News-Commentary_v16
Modern environmental conservation confront scientists and engineers new challenges, including the safe operation of environmental and hazardous objects, including storage tanks located at the Antarctic stations.
Современные проблемы сохранения окружающей среды ставят перед исследователями и инженерами новые задачи, среди которых обеспечение безопасной эксплуатации эколого-опасных объектов, в частности резервуаров для хранения топлива, находящихся на антарктических станциях.
Example taken from data source: ELRC-5183-SciPar_Ukraine_v1
We're trying to train leaders of exceptional integrity, who have the ability to confront the complex problems, ask the right questions, and come up with workable solutions.
Мы пытаемся воспитать лидеров с высокой целостностью характера, у которых есть умение противостоять сложным проблемам, задавать правильные вопросы и предлагать действующие решения.
Example taken from data source: NeuLab-TedTalks_v1
Sometimes we do need to confront others.
Иногда нужно противостоять другим.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
We will continue to confront Russian aggression in Ukraine and confront cyber threats, - Obama noted.
Мы продолжим противостоять российской агрессии на Украине и противостоять киберугрозам, - отметил Обама.
Example taken from data source: News_Ru_v0
That is the key problem many new democracies confront today.
Сегодня это ключевая проблема многих молодых демократий.
Example taken from data source: MultiUN_v1