Поведение (en. Comportment)
Translation into Russian
In my letter of 2 March to you, I mentioned our well-founded apprehension on the comportment of Mr. Axworthy, which we believe is not warranted by the circumstances.
В своем письме от 2 марта на Ваше имя я упомянул наши вполне обоснованные опасения по поводу поведения г-на Эксуорси, которое, на наш взгляд, не оправдывается обстоятельствами.
Example taken from data source: MultiUN_v1 I never noted anything strange in Madeleine's comportment during the time I stayed with her.
Я никогда не замечала ничего странного в поведении Мадлен за то время, когда оставалась с ней.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1 It was essential to emphasize the need for impeccable comportment on the part of United Nations personnel.
Существенно важно подчеркнуть необходимость безупречного поведения со стороны персонала Организации Объединенных Наций.
Example taken from data source: MultiUN_v1 I would like to express my heartfelt respect and appreciation of the comportment shown by His Majesty the Emperor Emeritus as the symbol of the State and of the unity of the people of Japan.
Я хотел бы выразить искреннее уважение и признательность Его Величеству Почетному императору за его поведение как символ государства и единства народа Японии.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1 Stefan asks who she is and she tells him that her name is Maggie James, Stefan advised her to stay away from Damon as he is lost by his comportment, she confesses that she is looking for Damon only to kill him because he is a monster, so Stefan decides to attack her but only to scare her and leave the town.
Стефан спрашивает, Кто она, и она говорит ему, что ее зовут Мэгги Джеймс, Стефан посоветовал ей держаться подальше от Деймона, как он потерял его comportment, она признается, что она ищет Деймона только убить его, потому что он монстр, поэтому Стефан решает напасть на нее, но только, чтобы напугать ее и покинуть город.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1 In my letter of 2 March to you, I mentioned our well-founded apprehension on the comportment of Mr. Axworthy, which we believe is not warranted by the circumstances.
В своем письме от 2 марта на Ваше имя я упомянул наши вполне обоснованные опасения по поводу поведения гна Эксуорси, которое, на наш взгляд, не оправдывается обстоятельствами.
Example taken from data source: UNPC_v1.0 As the disclosures have not been reviewed to date, the numbers of queries in these areas are likely to increase substantially once senior staff realize that the organization is placing greater emphasis on compliance with these important issues of comportment of staff in the interests of the well-being of the organization and for maintaining the integrity of the staff.
Поскольку представленные декларации пока не рассмотрены, количество просьб по этой тематике, вероятно, значительно вырастет, как только сотрудники на старших должностях осознают, что организация уделяет все большее внимание соблюдению персоналом этих важных правил поведения в интересах благополучия организации и обеспечения соблюдения сотрудниками принципов добросовестности.
Example taken from data source: UNPC_v1.0