Сталкиваться (en. Collide)

Translation into Russian

Note that the Milky Way and the Andromeda Galaxy are thought to collide in about 4.5 billion years.
Считается, что Млечный Путь и Галактика Андромеды столкнутся через 4,5 миллиарда лет.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1
In 250 million years, North America will collide with Africa while South America will wrap around the southern tip of Africa.
Через 250 миллионов лет Северная Америка столкнётся с Африкой, а Южная Америка будет обёрнута вокруг южной оконечности Африки.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1
When they finally collide, they send gravity waves through space-time like ripples from a stone thrown into a calm lake.
Столкнувшись, они излучают гравитационные волны сквозь пространство и время, как волны от камня, брошенного в спокойную гладь озера.
Example taken from data source: TED2020_v1
Frusciante released his fourth full-length solo album "Shadows Collide with People" on February 24, 2004.
Фрушанте выпустил свой четвёртый полноценный сольный альбом "Shadows Collide with People" 24 февраля 2004 года.
Example taken from data source: Wikipedia_v1.0
When the two finally collide, the neutron star and red giant core will merge.
Когда они, наконец, столкнутся, нейтронная звезда и ядро красного гиганта сольются.
Example taken from data source: Wikipedia_v1.0
They stipulate citizenship based on a number of rights that sometimes collide with each other.
Ими предусматривается гражданство, основанное на целом ряде прав, которые иногда входят в противоречие друг с другом.
Example taken from data source: UNPC_v1.0
But though the individuals of a civilization may collide with each other and struggle against one another, and though civilization itself may appear to be an inconsistent mass of striving and struggling, it does evidence earnest striving, not the deadly monotony of stagnation.
Однако, хотя отдельные индивидуумы могут сталкиваться и бороться друг с другом и хотя сама цивилизация может казаться аморфной массой, состоящей из стремлений и борьбы, она свидетельствует об искренней устремленности, а не о мертвом однообразии застоя.
Example taken from data source: ParaCrawl_v9