Пункт (en. Clause)

Translation into Russian

Most of the principles are in the Declaration of Rights and most of these are specific enough to be enforceable, such as the prohibition of slavery (clause 2), equality before the law (clause 4), freedom of worship (clause 5), freedom of speech (clause and rights of fair trial (clause 10-15).
Большинство принципов содержится в Декларации прав, и многие из них определены достаточно четко, обеспечивая возможность их применения, например, запрещение рабства (статья 2), равенство перед законом (статья 4), свобода вероисповедания (статья 5), свобода слова (статья и право на справедливое судебное разбирательство (статьи 10-15).
Example taken from data source: UNPC_v1.0
No personal data protection clause.
Отсутствие пункта о защите персональных данных.
Example taken from data source: CCAligned_v1
But this clause was in the confederation, and is said to be introduced into the constitution from very great caution.
Но этот пункт присутствовал в конфедерации и говорят, что его вводили в конституцию с большой осторожность.
Example taken from data source: wikimedia_v20210402
His ex-wife, Rita Lucas, upon their divorce in 1988, had a clause placed in their divorce settlement that she would receive half of any Nobel Prize won by Lucas in the next seven years.
Бывшая жена Лукаса, Рита Лукас, после их развода в 1988 году, получила установленное в их соглашении о разводе право на получение половины Нобелевской премии, если Лукас её получит в следующие семь лет.
Example taken from data source: Wikipedia_v1.0
As far as possible where any clause/sub-clause or part of clause/sub-clause can be severed to render the remaining part valid, the clause will be subject to interpretation accordingly.
Насколько возможно, когда любой пункт/подпункт или часть пункта/подпункта может быть отделен, чтобы сделать оставшуюся часть действительной, этот пункт должен интерпретироваться соответствующим образом.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
Keywords: arbitration agreement; arbitration clause; clause compromissoire; compromis; courts; defences; judicial assistance; procedural default; procedure; validity.
Ключевые слова: арбитражная оговорка; арбитражное соглашение; возражения ответчика; действительность; невыполнение в срок процессуальных действий; судебное содействие; судопроизводство; суды; clause compromissoire; compromis.
Example taken from data source: UNPC_v1.0
In clause the results of an experimental research of the characteristics of dispersion of dairy and matte glasses, definition of their boundary curves and functions of dispersion of a line are submitted.
В статье представлены результаты экспериментального исследования характеристик рассеяния молочных и матовых стекол, определение их пограничных кривых и функции рассеяния линии.
Example taken from data source: ELRC-5183-SciPar_Ukraine_v1

Synonyms