Противодействовать (en. Antagonize)

Translation into Russian

The United States and its NATO allies continue to find ways to antagonize Russia.
США и их союзники по НАТО продолжают находить способы противостоять России.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
Second generation antihistamines such as loratadine, cetirizine, or desloratadine selectively antagonize the peripheral H1 receptors and are less sedating, less anticholinergic, and generally preferred over the first generation antihistamines.
Антигистаминные препараты второго поколения, такие как лоратадин, цетиризин, или дезлоратадин, избирательно блокируют только периферические рецепторы H1 и, следовательно, являются менее седативными, менее антихолинергическими и вообще более предпочтительными, чем антигистаминные препараты первого поколения.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1
He also added that Moscow warned against attempts to antagonize the sides of the Syrian conflict.
Он также добавил, что Москва предостерегает от попыток антагонизировать стороны сирийского конфликта.
Example taken from data source: News_Ru_v0
Animal studies suggest that Doxepin hydrochloride does not appreciably antagonize the antihypertensive action of guanethidine.
Исследования на животных показывают, что доксепин-HCl заметно не противодействует антигипертензивному действию гуанетидина.
Example taken from data source: CCMatrix_part1_v1
The commemoration of victims has on occasion been misused to antagonize other communities, which is disrespectful to all victims.
Мероприятия, посвященные памяти жертв, периодически используются для разжигания вражды против других общин, что является неуважением ко всем жертвам.
Example taken from data source: UNPC_v1.0
This is another attempt by Russia to discredit and antagonize it to the Arab world.
И это - очередная попытка Россию дискредитировать и антагонизировать ее по отношению к арабскому миру.
Example taken from data source: News_Ru_v0
Permitting the debtor to continue to operate the business with insufficient control over its powers may not only exacerbate the breakdown of confidence but may antagonize creditors further.
Если должнику будет разрешено продолжить управление предприятием без достаточного контроля над осуществлением его полномочий, то это может не только углубить недоверие, но и явиться дополнительным раздражителем для кредиторов.
Example taken from data source: MultiUN_v1