За границей (en. Abroad)
Translation into Russian
Tell thy wives and thy daughters and the women of the believers to draw their cloaks close round them (when they go abroad).
Скажи твоим женам, твоим дочерям и женщинам верующих мужчин, чтобы они опускали на себя (или сближали на свои покрывала.
Example taken from data source: Tanzil_v1 New travel restrictions for citizens returning from abroad were announced - in particular, a ban on special flights starting from 3 April.
Были объявлены новые ограничения на поездки для граждан, возвращающихся из-за границы - в частности, запрет на специальные рейсы, начиная с 3 апреля.
Example taken from data source: ELRC-wikipedia_health_v1 Levin was only waiting for the wheat to be delivered and to get paid for it, before leaving for abroad.
Левин ждал только поставки пшеницы, чтобы получить деньги и ехать за границу.
Example taken from data source: Books_v1 Russian human rights advocate and activist in the LGBT movement (LGBT - lesbian, gay, bisexual, transgender), Nikolai Alekseev, supports the idea of creating special places for transgender people to serve out their sentences, noting that, abroad, it is also possible to place people in penal colonies - male or female - depending on their own preferences.
Российский правозащитник, активист ЛГБТ-движения (ЛГБТ - лесбиянки, геи, бисексуалы, Николай Алексеев поддержал идею создания специальных мест для отбывания наказания трансгендерами, отметив, что за рубежом также возможно определение людей в колонии - мужские или женские - в зависимости от их собственного желания.
Example taken from data source: WMT-News_v2019 The discounts provided to young tourists owners of certificates of ISIC in Ukraine and abroad are analysed.
Проанализированы скидки, предоставляемые молодым туристам-собственникам свидетельств ISIC в Украине и за рубежом.
Example taken from data source: ELRC-5183-SciPar_Ukraine_v1 Surely in the creation of the heavens and the earth and the alternation of night and day and the ship that runs in the sea with profit to men, and the water God sends down from heaven therewith reviving the earth after it is dead and His scattering abroad in it all manner of crawling thing, and the turning about of the winds and the clouds compelled between heaven and earth surely there are signs for a people having understanding.
Поистине, в творении небес и земли, в смене ночи и дня, в корабле, который плывет по морю с тем, что полезно людям, в воде, что Аллах низвел с неба и оживил ею землю после ее смерти, и рассеял на ней всяких животных, и в смене ветров, и в облаке подчиненном, между небом и землей, - знамения людям разумным.
Example taken from data source: Tanzil_v1 Arrivals from abroad were accommodated in hotels deployed as medical hospitals, where health workers took tests.
Прилетевших из-за границы размещали в гостиницах, развернутых под медицинские стационары, где медработники брали анализы.
Example taken from data source: ELRC-wikipedia_health_v1