Salah ejaan (en. Misspelling)

Translation into Malay

The Division was originally known as the Division of Kingsford-Smith (with a hyphen), based upon a misspelling of Sir Charles's surname.
Divisi ini pada awalnya dikenali sebagai Bahagian Kingsford-Smith (dengan tanda hubung), berdasarkan salah satu nama yang salah dari nama keluarga Sir Charles.
Example taken from data source: wikimedia_v20210402
The name "Google" originated from a misspelling of "googol" which refers to 10100 (a 1 followed by one-hundred zeros).
Nama "Google" berasal dari kesilapan mengeja "googol" yang merujuk kepada 10100 (angka 1 diikuti seratus angka sifar).
Example taken from data source: CCMatrix_v1
Hope this clarification will be helpful and prevent you from misspelling our logo SHINING.
Harap penjelasan ini akan membantu dan menghalang anda daripada salah ejaan logo SHINING kami.
Example taken from data source: CCAligned_v1
We are not responsible for (nor have any obligation to verify) any error or misspelling in the email address, nor any inaccurate phone number or credit card number.
Kami tidak bertanggungjawab atas, ataupun untuk (dan tidak wajib untuk sahkan) sebarang alamat emel yang salah dieja ataupun yang salah ataupun nombor telefon atau nombor kad kredit yang salah.
Example taken from data source: CCMatrix_v1