Alih suara (en. Dubbing)
Translation into Malay
Some films have become popular around the world, using dubbing or subtitles to translate the dialogue into other languages.
Sesetengah filem telah menjadi tarikan di seluruh dunia yang popular melalui penggunaan dubbing atau subtitle untuk menterjemahkan dialog ke dalam bahasa lain.
Example taken from data source: CCMatrix_v1 A major editing and dubbing effort was undertaken by producer Peter Fernandez, who also provided the voices of many of the characters, most notably Racer X and Speed Racer himself.
Usaha suntingan dan alih suara dijalankan oleh Peter Fernandez, yang juga menyumbangkan suara beliau kepada banyak watak, khususnya Racer X dan Speed Racer sendiri.
Example taken from data source: CCMatrix_v1 Some movies are becoming popular world-wide draws through the use of subtitles or dubbing to translate the dialog to the language of the audience.
Sesetengah filem telah menjadi tarikan di seluruh dunia yang popular melalui penggunaan dubbing atau subtitle untuk menterjemahkan dialog ke dalam bahasa lain.
Example taken from data source: CCMatrix_v1 A voice actor also provides dubbing for non-Japanese television programs and films.
Seorang pelakon suara juga menyediakan penggambaran untuk program dan filem televisyen bukan Jepun.
Example taken from data source: wikimedia_v20210402 Best known for playing Peter in Shaun of the Dead and dubbing the voice of Darth Maul in Star Wars Episode I: The Phantom Menace.
Beliau paling dikenali untuk bermain Pete dalam Shaun of the Dead dan memberikan suara Darth Maul dalam Star Wars: Episode I - The Phantom Menace.
Example taken from data source: CCMatrix_v1 Voice acting in Japan is an industry where actors provide voice-overs as characters or narrators in media including anime, video games, audio dramas, commercials, and dubbing for non-Japanese films and television programs.
Lakonan suara di Jepun adalah industri di mana pelakon memberikan suara sebagai watak atau pencerita di media termasuk anime, permainan video, drama audio, iklan, dan penggambaran untuk filem dan program televisyen bukan Jepun.
Example taken from data source: wikimedia_v20210402 Around this time dubbing of foreign animation was done by Rakugo story tellers, Asakusa comedians, and the like, and voice actors were called "dubbing talents" if they specialised in dubbing, while those giving voice to a character went under the name of "ateshi".
Pada masa ini, pengalihan suara animasi asing dilakukan oleh pencerita Rakugo iaitu pelawak Asakusa, dan sama waktu dengannya, dan pelakon suara disebut "ahli alih suara" jika mereka mengkhususkan diri dalam menggelar suara, sementara mereka yang memberi suara kepada watak diberi nama "ateshi".
Example taken from data source: wikimedia_v20210402 Synonyms
- recording
- replacement
- substituting
- voiceover