Disprezzato (en. Scorned)
Translation into Italian
Commissioner, what kind of policy must we adopt in order to establish a true Union for the Mediterranean, one in which we show solidarity with the peoples of the South, who today feel scorned by us?
Signora Commissario, che tipo di politica dobbiamo adottare per stabilire un'autentica Unione per il Mediterraneo, un'unione in cui diamo prova di solidarietà verso i popoli del sud che oggi si sentono disprezzati da noi?
Example taken from data source: Europarl_v8 He is scorned by the other patients who consider him a deserter.
È disprezzato dagli altri pazienti che lo considerano un disertore.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1 A crisis always starts with a risk scorned.
Una crisi inizia sempre con la sottovalutazione di un rischio.
Example taken from data source: ParaCrawl_v9 Long subjugated, long scorned by all.
Sottomessa a lungo, a lungo disprezzata da tutti.
Example taken from data source: CCMatrix_v1 During these End of Times, My Spirit will be poured on all humanity, even on those who scorned My Words in this Message, making fun of My Promise.
Durante questa Fine dei Tempi, il Mio Spirito sarà riversato su tutta l’umanità, anche su quelli che hanno disprezzato le Mie Parole in questo Messaggio, deridendo la Mia Promessa.
Example taken from data source: CCAligned_v1 In short, let us ensure that this issue of the Fund is not the umpteenth confirmation of the political and institutional weakness of this House, crushed and scorned by the questionable decisions of the governments.
Insomma, facciamo in modo che la vicenda del Fondo non sia l'ennesima prova della fragilità politica e istituzionale del Parlamento, schiacciato e vilipeso dalle decisioni opinabili dei governi.
Example taken from data source: Europarl_v8 Is this your version of a woman scorned?
Questa e' la tua versione della donna disprezzata?
Example taken from data source: OpenSubtitles_v2018