Originalità (en. Originality)

Translation into Italian

Rosenbaum felt Beetlejuice carried originality and creativity that did not exist in other films.
Rosenbaum affermò che Beetlejuice portava un'originalità ed una creatività che non era mai esistita in altri film.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1
Originality and Trend made in Italy.
Originalità e Tendenza made in Italy.
Example taken from data source: CCAligned_v1
Freedom du Lac from The Washington Post criticized the album for lacking originality.
Freedom du Lac dal The Washington Post ha criticato il disco per la sua mancanza di originalità.
Example taken from data source: WikiMatrix_v1
The examples presented here have been selected fortheir impact and their originality.
Gli esempi qui presentati sono stati selezionati per il loro impatto e laloro originalità.
Example taken from data source: EUbookshop_v2
The originality of the Stendhal Prize lies in the fact that it does not reward individual journalists but rather editorial staff, and hence young journalists.
L'originalità del Premio Stendhal consiste nel fatto che esso non premia un giornalista particolare, bensì una redazione e quindi anche i giovani che vi lavorano.
Example taken from data source: TildeMODEL_v2018
Partners set out to investigate and reframe the definition of scientific excellence which is usually determined by publications, originality and innovative force.
I partner si sono proposti di analizzare e di riformulare la definizione di eccellenza scientifica che viene generalmente elaborata dalle pubblicazioni, dall'originalità e dalla forza innovativa.
Example taken from data source: ELRC-1123-CORDIS_Results_Brief_v1
In addition, the graphic device used is commonplace and does not exhibit a level of originality capable of particularly attracting the attention of the target public and of thereby making the sign distinctive with respect to the contested goods and services (19/05/2010, T-464/08, Superleggera, EU: T:2010:212, § 33, 34, 35, 36).
Inoltre, l’espediente grafico utilizzato è banale e non presenta un’originalità in grado di catturare in maniera particolare l’attenzione del pubblico destinatario, conferendo il segno di un carattere distintivo in relazione ai prodotti e servizi in contestazione (19/05/2010, T-464/08, Superleggera, EU: T:2010:212, § 33,34,35,36).
Example taken from data source: ELRC-EUIPO_law_v1