Translation of "Irony" into Italian
to
Irony / Ironia
/ˈaɪrəni/
The irony here - not lost on the major banks’ finance directors - is that as fast as banks add capital from rights issues and retained earnings to meet the demands of prudential regulators, the funds are drained away by conduct regulators.
Il fatto ironico qui - che non è sfuggito ai direttori finanziari delle maggiori banche - è che con la stessa velocità con cui le banche aggiungono capitale dalle questioni sui diritti e trattengono gli utili per soddisfare le richieste dei regolatori prudenziali, i fondi vengono prosciugati dagli enti per la condotta.
Data source: News-Commentary_v16 And this leads to the wonderful irony that our languages exist to prevent us from communicating.
Questo conduce alla meravigliosa ironia che le lingue esistono per impedirci di comunicare.
Data source: NeuLab-TedTalks_v1 I'm sitting here thinking about irony, the irony of my life.
Stavo seduto qui pensando all'ironia, all'ironicita' della mia vita.
Data source: OpenSubtitles_v2018 Signed only "A citizen", the handwriting, tone, and surface irony were all similar to earlier Zodiac communications.
Firmata semplicemente "Un cittadino", la scrittura, il tono e l'ironia che la caratterizzavano erano molto simili a quelli di precedenti comunicazioni di Zodiac.
Data source: WikiMatrix_v1 The irony that pervades his work and his tendency towards extreme statements has caused confusion among readers.
L'ironia che pervade il suo lavoro, insieme alla sua tendenza a fare affermazioni estreme, ha causato confusione tra i lettori.
Data source: WikiMatrix_v1 The irony - again lost on Romney - is that other countries are accusing the US of currency manipulation.
L'ironia, non colta da Romney, è che altri Paesi stanno accusando gli Stati Uniti di manipolazione valutaria.
Data source: News-Commentary_v16 I say without any hint of irony that I am glad that the argument some of us have been putting for weeks, if not months, is now starting to take off.
Lo dico senza ironia: sono felice che la questione che alcuni di noi stanno sollevando da settimane, se non da mesi, cominci a prendere piede.
Data source: Europarl_v8