Unterstreichen (en. Underline)
Translation into German
CORP UNDERLINE TEE - Print T-shirt - white Tommy Hilfiger Add to wish list.
CORP UNDERLINE TEE - T-Shirt print - white Tommy Hilfiger Auf den Wunschzettel.
Example taken from data source: ParaCrawl_v9 In 2010 at the first Nuclear Security Summit in Washington D. C. political commitments were drawn up, to underline national responsibility for taking steps to ensure nuclear security.
2010 Auf dem ersten Gipfel zur nuklearen Sicherheit in Washington wurden politische Verpflichtungen erarbeitet, um die nationale Verantwortung für Maßnahmen zur nuklearen Sicherheit zu betonen.
Example taken from data source: ELRC-1086-Information_Portal_G_v1 By visiting Brussels at this early stage, Foreign Minister Steinmeier would like to underline the great importance that Germany attaches to Europe and the process of European integration.
Mit seinem sehr frühen Besuch in Brüssel möchte Außenminister Steinmeier die große Bedeutung unterstreichen, die Deutschland Europa und dem europäischen Einigungsprozess beimisst.
Example taken from data source: ELRC-642-Federal_Foreign_Berl_v1 It is important to underline that this is a long-established and ongoing co-operation.
Man sollte nicht vergessen, dass es sich dabei um eine seit langem etablierte und fortlaufende Zusammenarbeit handelt.
Example taken from data source: TildeMODEL_v2018 They underline the need for the new words used by the Soviet Union to be transformed into concrete deeds.
Sie betonen, daß die neuen Worte der Sowjetunion in konkrete Taten umgesetzt werden müssen.
Example taken from data source: EUbookshop_v2 Several African animals underline the African location of the image.
Mehrere afrikanische Tiere illustrieren den afrikanischen Handlungsort des Bildes.
Example taken from data source: Wikipedia_v1.0 We want to underline the fact that the Commission, the Commission President and, later, the Commission as a whole are politically accountable to Parliament.
Wir möchten die Tatsache unterstreichen, daß die Kommission, der Kommisstonspräsident und später die Kommission in ihrer Gesamtheit dem Parlament gegenüber politisch rechenschaftspflichtig sind.
Example taken from data source: EUbookshop_v2